וְעָֽרְבָה֙ לַֽיהוָ֔ה מִנְחַ֥ת יְהוּדָ֖ה וִירֽוּשָׁלִָ֑ם כִּימֵ֣י עֹולָ֔ם וּכְשָׁנִ֖ים קַדְמֹנִיֹּֽות׃
And pleasing shall be to YHWH the offering of Yehuda and Yerushalayim, as in the days of old and as in former years.
Morphology
- וְעָֽרְבָה (ve-ʿarvah) – Root: ערב (ʿarav); Form: Conjunction וְ + Qal perfect 3rd person feminine singular with future sense; Translation: “And pleasing shall be”; Notes: Feminine verb agreeing with מִנְחַת.
- לַֽיהוָה (la-YHWH) – Root: הוה (havah); Form: Preposition לְ + proper noun masculine singular; Translation: “to YHWH”; Notes: Indicates direction or relation.
- מִנְחַת (minḥat) – Root: נחה (minḥah lexical form); Form: Noun feminine singular construct; Translation: “offering of”; Notes: In construct with following proper noun.
- יְהוּדָה (Yehudah) – Root: יהודה (Yehudah); Form: Proper noun masculine singular; Translation: “Yehudah”; Notes: Southern kingdom and tribal name.
- וִירֽוּשָׁלִָם (vi-Yerushalayim) – Root: ירושׁלם (Yerushalayim); Form: Conjunction וְ + proper noun feminine singular; Translation: “and Yerushalayim”; Notes: Covenant city.
- כִּימֵי (ki-yeme) – Root: יום (yom); Form: Preposition כְּ + noun masculine plural construct; Translation: “as the days of”; Notes: Comparative phrase.
- עֹולָם (ʿolam) – Root: עולם (ʿolam); Form: Noun masculine singular; Translation: “old” or “ancient time”; Notes: Denotes remote antiquity.
- וּכְשָׁנִים (u-keshanim) – Root: שׁנה (shanah); Form: Conjunction וּ + preposition כְּ + noun feminine plural; Translation: “and as years”; Notes: Parallel comparison.
- קַדְמֹנִיֹּות (qadmoniyyot) – Root: קדם (qadam); Form: Adjective feminine plural; Translation: “former”; Notes: Modifies “years.”