אִם־לֹ֣א יָ֭שׁוּב חַרְבֹּ֣ו יִלְטֹ֑ושׁ קַשְׁתֹּ֥ו דָ֝רַ֗ךְ וַֽיְכֹונְנֶֽהָ׃
If he does not turn back, He will sharpen His sword; He has bent His bow, and He has made it ready.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | אִם־ | ʾim | “if” | Particle |
| 2 | לֹ֣א | lo | “not” | Neg. particle |
| 3 | יָ֭שׁוּב | yashuv | “he turns back” | Binyan: Qal; yiqtol 3ms |
| 4 | חַרְבֹּ֣ו | ḥarbo | “his sword” | N(fs) + suffix 3ms |
| 5 | יִלְטֹ֑ושׁ | yilṭosh | “He will sharpen” | Binyan: Qal; yiqtol 3ms |
| 6 | קַשְׁתֹּ֥ו | qashtho | “his bow” | N(fs) + suffix 3ms |
| 7 | דָ֝רַ֗ךְ | darakh | “He has bent” | Binyan: Qal; qatal 3ms |
| 8 | וַֽיְכֹונְנֶֽהָ | va-yeḵoneneha | “and He made it ready” | Binyan: Piel; wayyiqtol 3ms + suffix 3fs |
Morphology
- אִם־ (ʾim) – Root: אם (ʾim); Root Type: Particle (indeclinable); Form: Conditional particle; Translation: “If”; Notes: Introduces the conditional frame for what follows.
- לֹ֣א (lo) – Root: לא (lo); Root Type: Particle (indeclinable); Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates the following verb, stating the condition as a refusal or failure to turn back.
- יָ֭שׁוּב (yashuv) – Root: שׁוב (shuv); Root Type: Hollow (II-Waw); Binyan: Qal; Form: yiqtol (imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “he turns back”; Notes: The clause “if not he turns back” sets the wicked as the one who should reverse course.
- חַרְבֹּ֣ו (ḥarbo) – Root: חרב (ḥerev); Root Type: Strong; Form: Noun feminine singular + suffix 3rd person masculine singular; Translation: “his sword”; Notes: The suffix identifies the sword as belonging to the agent who acts in response.
- יִלְטֹ֑ושׁ (yilṭosh) – Root: לטשׁ (laṭash); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: yiqtol (imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “He will sharpen”; Notes: In context, the yiqtol presents the impending action that follows the unmet condition.
- קַשְׁתֹּ֥ו (qashtho) – Root: קשׁת (qeshet); Root Type: Strong; Form: Noun feminine singular + suffix 3rd person masculine singular; Translation: “his bow”; Notes: Paired with “sword,” it builds a complete image of armed readiness.
- דָ֝רַ֗ךְ (darakh) – Root: דרך (darakh); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: qatal (perfect) 3rd person masculine singular; Translation: “He has bent”; Notes: With “bow” as its object, the verb conveys bending/drawing the bow into firing position.
- וַֽיְכֹונְנֶֽהָ (va-yeḵoneneha) – Root: כון (kun); Root Type: Hollow (II-Waw); Binyan: Piel; Form: Conjunction וַ + wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular + suffix 3rd person feminine singular; Translation: “and He made it ready”; Notes: The suffix 3fs points back to קַשְׁתֹּ֥ו, so the bow is the thing “made ready.”