Psalm 7:15 (Psalm 7:14)

הִנֵּ֥ה יְחַבֶּל־אָ֑וֶן וְהָרָ֥ה עָ֝מָ֗ל וְיָ֣לַד שָֽׁקֶר׃

Behold he conceives iniquity, and he is pregnant with trouble, and he gives birth to falsehood.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 הִנֵּה hinneh “behold” Interjection
2 יְחַבֶּל yeḥabbel “he conceives” Piel imperfect 3ms
3 אָוֶן ʾaven “iniquity” N(ms)
4 וְהָרָה ve-harah “and he is pregnant” Conj וְ + Qal participle ms
5 עָמָל ʿamal “trouble” N(ms)
6 וְיָלַד ve-yalad “and he gives birth” Conj וְ + Qal perfect 3ms
7 שָׁקֶר shaqer “falsehood” N(ms)

 

Morphology

  1. הִנֵּה (hinneh) – Root: —; Root Type: Particle; Form: Demonstrative/interjection particle; Translation: “Behold”; Notes: Used to draw attention to what follows, often introducing a vivid description or observation.
  2. יְחַבֶּל (yeḥabbel) – Root: חבל (ḥaval); Root Type: Strong; Binyan: Piel; Form: Piel imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he conceives”; Notes: The Piel intensifies the idea of producing or bringing forth something harmful.
  3. אָוֶן (ʾaven) – Root: און (ʾaven); Root Type: I-Guttural (א) (weak); Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “iniquity”; Notes: Often denotes moral wrongdoing, trouble, or wickedness.
  4. וְהָרָה (ve-harah) – Root: הרה (harah); Root Type: III-He (weak); Binyan: Qal; Form: Conjunction וְ + Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “and he becomes pregnant”; Notes: Figurative imagery portraying the development of evil as a pregnancy.
  5. עָמָל (ʿamal) – Root: עמל (ʿamal); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “trouble”; Notes: Refers to toil, misery, or harmful wrongdoing.
  6. וְיָלַד (ve-yalad) – Root: ילד (yalad); Root Type: I-Yod (weak); Binyan: Qal; Form: Conjunction וְ + Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “and he gives birth”; Notes: Continues the birth metaphor describing the final emergence of evil actions.
  7. שָׁקֶר (shaqer) – Root: שׁקר (shaqar); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “falsehood”; Notes: Denotes deception, lies, or that which is empty and unreliable.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.