Psalm 9:19 (Psalm 9:18)

כִּ֤י לֹ֣א לָ֭נֶצַח יִשָּׁכַ֣ח אֶבְיֹ֑ון תִּקְוַ֥ת ענוים תֹּאבַ֥ד לָעַֽד׃

For not forever will the needy be forgotten. The hope of the humble will not perish forever.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 כִּי ki for Conjunction
2 לֹא lo not Negative particle
3 לָנֶצַח la-netzaḥ forever Prep לְ + noun ms
4 יִשָּׁכַח yishakhaḥ will be forgotten Nifal imperfect 3ms
5 אֶבְיוֹן ʾevyon needy N(ms)
6 תִּקְוַת tiqvat hope of N(fs) construct
7 עֲנוִים ʿanavim humble Adj mp
8 תֹּאבַד toʾavad will perish Qal imperfect 3fs
9 לָעַד laʿad forever Prep לְ + noun ms

 

Morphology

  1. כִּי (ki) – Root: כי (ki); Root Type: Particle; Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces a causal explanation.
  2. לֹא (lo) – Root: לא (lo); Root Type: Particle; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates the following clause.
  3. לָנֶצַח (la-netzaḥ) – Root: נצח (netzaḥ); Root Type: Strong; Form: Preposition לְ + noun masculine singular; Translation: “forever”; Notes: Expresses duration.
  4. יִשָּׁכַח (yishakhaḥ) – Root: שׁכח (shakhaḥ); Root Type: III-Guttural; Binyan: Nifal; Form: Imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “will be forgotten”; Notes: Passive meaning.
  5. אֶבְיוֹן (ʾevyon) – Root: אבי (ʾvy); Root Type: I-Guttural; Form: Noun masculine singular; Translation: “needy”; Notes: Refers to a poor or oppressed person.
  6. תִּקְוַת (tiqvat) – Root: קוה (qavah); Root Type: III-He; Form: Noun feminine singular construct; Translation: “hope of”; Notes: The construct state links it with the following noun.
  7. עֲנוִים (ʿanavim) – Root: ענה (ʿanah); Root Type: III-He; Form: Adjective masculine plural; Translation: “humble”; Notes: Describes those who are afflicted or meek.
  8. תֹּאבַד (toʾavad) – Root: אבד (ʾavad); Root Type: I-Guttural; Binyan: Qal; Form: Imperfect 3rd person feminine singular; Translation: “will perish”; Notes: The verb agrees with the feminine noun תִּקְוָה.
  9. לָעַד (laʿad) – Root: עד (ʿad); Root Type: Strong; Form: Preposition לְ + noun masculine singular; Translation: “forever”; Notes: Indicates enduring time.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.