Psalm 9:21 (Psalm 9:20)

שִׁ֘יתָ֤ה יְהוָ֨ה מֹורָ֗ה לָ֫הֶ֥ם יֵדְע֥וּ גֹויִ֑ם אֱנֹ֖ושׁ הֵ֣מָּה סֶּֽלָה׃

Set, O YHWH, a fear for them. Let nations know that they are mortal men. Sela.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 שִׁ֘יתָ֤ה shitah “set” Qal imperative 2ms + paragogic ה
2 יְהוָה YHWH “YHWH” Proper noun
3 מֹורָה morah “fear / terror” Noun fs
4 לָהֶם lahem “for them” Prep לְ + suffix 3mp
5 יֵדְעוּ yedeʿu “let them know” Qal imperfect 3mp jussive nuance
6 גֹויִם goyim “nations” Noun mp
7 אֱנֹושׁ ʾenosh “mortal man” Noun ms
8 הֵמָּה hemmah “they” Independent pronoun 3mp
9 סֶּלָה selah “Selah” Liturgical marker

 

Morphology

  1. שִׁיתָה (shitah) – Root: שׁית (shit); Root Type: III-He (weak); Binyan: Qal; Form: Imperative 2nd person masculine singular + paragogic ה; Translation: “Set”; Notes: Direct petition addressed to YHWH asking Him to place fear upon the nations.
  2. יְהוָה (YHWH) – Root: — ; Root Type: Proper divine name; Form: Proper noun masculine singular; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of the God of Yisraʾel, vocative in this context.
  3. מֹורָה (morah) – Root: ירה (y-r-h); Root Type: III-He (weak); Form: Noun feminine singular; Translation: “fear / terror”; Notes: Denotes dread or fear imposed by divine judgment.
  4. לָהֶם (lahem) – Root: — ; Root Type: Particle with suffix; Form: Preposition לְ + suffix 3rd person masculine plural; Translation: “for them”; Notes: Refers to the nations receiving the fear placed by YHWH.
  5. יֵדְעוּ (yedeʿu) – Root: ידע (yadaʿ); Root Type: III-Guttural (weak); Binyan: Qal; Form: Imperfect 3rd person masculine plural with jussive nuance; Translation: “let them know”; Notes: Expresses the desired outcome that the nations recognize their true status.
  6. גֹויִם (goyim) – Root: גוי (goy); Root Type: III-Yod (weak); Form: Noun masculine plural; Translation: “nations”; Notes: Refers broadly to the non-Israelite peoples.
  7. אֱנֹושׁ (ʾenosh) – Root: אנשׁ (ʾ-n-sh); Root Type: I-Aleph (weak guttural); Form: Noun masculine singular used collectively; Translation: “mortal man”; Notes: Emphasizes human frailty and mortality.
  8. הֵמָּה (hemmah) – Root: — ; Root Type: Pronoun; Form: Independent personal pronoun 3rd person masculine plural; Translation: “they”; Notes: Provides emphatic identification of the nations as merely mortal.
  9. סֶּלָה (selah) – Root: uncertain; Root Type: Particle; Form: Liturgical or musical marker; Translation: “Selah”; Notes: Likely indicates a pause or reflective moment in the psalm’s recitation.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.