Psalm 18:34 (Psalm 18:33)

מְשַׁוֶּ֣ה רַ֭גְלַי כָּאַיָּלֹ֑ות וְעַ֥ל בָּ֝מֹתַ֗י יַעֲמִידֵֽנִי׃

He makes my feet like the deer, and upon my high places He causes me to stand.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 מְשַׁוֶּה meshavveh “making / setting” Piel participle ms
2 רַגְלַי raglay “my feet” Noun fd + suffix 1cs
3 כָּאַיָּלוֹת kaʾayyalot “like the deer” Prep כ + noun fp
4 וְעַל veʿal “and upon” Conj ו + prep
5 בָּמֹתַי bamotay “my high places” Noun fp + suffix 1cs
6 יַעֲמִידֵנִי yaʿamideni “He causes me to stand” Hiphil imperfect 3ms + suffix 1cs

 

Morphology

  1. מְשַׁוֶּה (meshavveh) — Root: שׁוה (shavah); Root Type: III-He; Binyan: Piel; Form: Participle masculine singular; Translation: “making / setting”; Notes: Expresses an ongoing action of preparing or making something suitable.
  2. רַגְלַי (raglay) — Root: רגל (regel); Root Type: Strong; Form: Noun feminine dual + suffix 1st person common singular; Translation: “my feet”; Notes: The dual form reflects the natural pair.
  3. כָּאַיָּלוֹת (kaʾayyalot) — Root: איל (ʾayil); Root Type: Strong; Form: Preposition כ + noun feminine plural; Translation: “like the deer”; Notes: Symbolizes agility and sure-footed movement on high terrain.
  4. וְעַל (veʿal) — Root: —; Root Type: Prepositional element; Form: Conjunction ו + preposition עַל; Translation: “and upon”; Notes: Introduces the location where the action occurs.
  5. בָּמֹתַי (bamotay) — Root: במה (bamah); Root Type: III-He; Form: Noun feminine plural + suffix 1st person common singular; Translation: “my high places”; Notes: Often refers metaphorically to elevated or secure positions.
  6. יַעֲמִידֵנִי (yaʿamideni) — Root: עמד (ʿamad); Root Type: Strong; Binyan: Hiphil; Form: Imperfect 3rd person masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “He causes me to stand”; Notes: The Hiphil expresses causation, indicating that God enables the speaker to stand securely.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.