וַתְּאַזְּרֵ֣נִי חַ֭יִל לַמִּלְחָמָ֑ה תַּכְרִ֖יעַ קָמַ֣י תַּחְתָּֽי׃
And You gird me with strength for the battle, You cause those rising against me to bow under me.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַתְּאַזְּרֵנִי | vattʾazreni | “and You girded me” | Conj ו + Piel wayyiqtol 2ms + suffix 1cs |
| 2 | חַיִל | ḥayil | “strength” | Noun ms |
| 3 | לַמִּלְחָמָה | lammilḥamah | “for the battle” | Prep ל + definite noun fs |
| 4 | תַּכְרִיעַ | takhriyaʿ | “You cause to bow” | Hiphil imperfect 2ms |
| 5 | קָמַי | qamay | “those rising against me” | Participle mp + suffix 1cs |
| 6 | תַּחְתָּי | taḥtay | “under me” | Preposition + suffix 1cs |
Morphology
- וַתְּאַזְּרֵנִי (vattʾazreni) — Root: אזר (ʾazar); Root Type: Strong; Binyan: Piel; Form: Conjunction ו + wayyiqtol 2nd person masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “And You girded me”; Notes: The Piel intensifies the action of girding or equipping.
- חַיִל (ḥayil) — Root: חיל (ḥayil); Root Type: Hollow; Form: Noun masculine singular; Translation: “strength”; Notes: Often denotes military strength or valor.
- לַמִּלְחָמָה (lammilḥamah) — Root: לחם (laḥam); Root Type: Strong; Form: Preposition ל + definite noun feminine singular; Translation: “for the battle”; Notes: Indicates purpose.
- תַּכְרִיעַ (takhriyaʿ) — Root: כרע (karaʿ); Root Type: Strong; Binyan: Hiphil; Form: Imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “You cause to bow”; Notes: The Hiphil expresses causing enemies to kneel or collapse.
- קָמַי (qamay) — Root: קום (qum); Root Type: Hollow; Form: Qal participle masculine plural + suffix 1st person common singular; Translation: “those rising against me”; Notes: Refers to adversaries who rise against the speaker.
- תַּחְתָּי (taḥtay) — Root: תחת (taḥat); Root Type: Strong; Form: Preposition + suffix 1st person common singular; Translation: “under me”; Notes: Indicates subjugation beneath the speaker.