אֲסַפֵּ֥ר כָּל־עַצְמֹותָ֑י הֵ֥מָּה יַ֝בִּ֗יטוּ יִרְאוּ־בִֽי׃
I recount all my bones; they look, they gaze upon me.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | אֲסַפֵּר | ʾasapper | “I recount” | Piel imperfect 1cs |
| 2 | כָּל | kol | “all” | Noun ms construct |
| 3 | עַצְמֹותָי | ʿatsmotay | “my bones” | Noun fp + suff 1cs |
| 4 | הֵמָּה | hemmah | “they” | Independent pronoun mp |
| 5 | יַבִּיטוּ | yabbitu | “they look” | Hiphil imperfect 3mp |
| 6 | יִרְאוּ | yirʾu | “they see / gaze” | Qal imperfect 3mp |
| 7 | בִי | bi | “at me / upon me” | Prep בְּ + suff 1cs |
Morphology
- אֲסַפֵּר (ʾasapper) – Root: ספר (s-p-r); Root Type: Strong; Binyan: Piel; Form: Verb imperfect 1st person common singular; Translation: “I recount”; Notes: The speaker describes counting or recounting the visible bones, reflecting extreme physical suffering.
- כָּל (kol) – Root: כל (k-l); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular construct (state: construct); Translation: “all of”; Notes: Used in construct with the following noun to indicate totality.
- עַצְמֹותָי (ʿatsmotay) – Root: עצם (ʿ-ṣ-m); Root Type: Strong; Form: Noun feminine plural + suffix 1st person common singular; Translation: “my bones”; Notes: Depicts the emaciated condition of the speaker whose bones are visible.
- הֵמָּה (hemmah) – Root: —; Root Type: Pronoun; Form: Independent personal pronoun masculine plural; Translation: “they”; Notes: Refers to the hostile observers who stare at the sufferer.
- יַבִּיטוּ (yabbitu) – Root: נבט (n-b-ṭ); Root Type: I-Nun (weak); Binyan: Hiphil; Form: Verb imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they look”; Notes: The Hiphil stem expresses directed or intentional looking.
- יִרְאוּ (yirʾu) – Root: ראה (r-ʾ-h); Root Type: III-He (weak); Binyan: Qal; Form: Verb imperfect 3rd person masculine plural; Translation: “they see”; Notes: Parallel with the previous verb, intensifying the idea of hostile observation.
- בִי (bi) – Root: —; Root Type: Particle + suffix; Form: Preposition בְּ + suffix 1st person common singular; Translation: “upon me / at me”; Notes: Indicates the target of the enemies’ gaze.