שְׂא֤וּ שְׁעָרִ֨ים רָֽאשֵׁיכֶ֗ם וּ֭שְׂאוּ פִּתְחֵ֣י עֹולָ֑ם וְ֝יָבֹא מֶ֣לֶךְ הַכָּבֹֽוד׃
Lift up, O gates, your heads, and be lifted up, O entrances of eternity, that the King of the glory may come in.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | שְׂאוּ | seʾu | “lift up” | Qal imperative 2mp |
| 2 | שְׁעָרִים | sheʿarim | “gates” | Noun masculine plural |
| 3 | רָאשֵׁיכֶם | rasheikhem | “your heads” | Noun mp + suff 2mp |
| 4 | וּשְׂאוּ | u-seʾu | “and lift up” | Conj ו + Qal imperative 2mp |
| 5 | פִּתְחֵי | pitḥei | “entrances of” | Noun mp construct |
| 6 | עֹולָם | ʿolam | “eternity” | Noun ms |
| 7 | וְיָבֹא | ve-yavo | “and may come” | Conj ו + Qal imperfect 3ms |
| 8 | מֶלֶךְ | melekh | “king of” | Noun ms construct |
| 9 | הַכָּבוֹד | ha-kavod | “the glory” | Def. art. הַ + N(ms) |
Morphology
- שְׂאוּ (seʾu) – Root: נשא (nasaʾ); Root Type: III-Aleph (weak); Binyan: Qal; Form: Imperative 2nd person masculine plural; Translation: “Lift up”; Notes: A command addressed metaphorically to gates.
- שְׁעָרִים (sheʿarim) – Root: שער (shaʿar); Root Type: I-Guttural (שׁ/ע); Form: Noun masculine plural absolute; Translation: “gates”; Notes: Refers to city gates or temple entrances, personified.
- רָאשֵׁיכֶם (rasheikhem) – Root: ראשׁ (rosh); Root Type: I-Guttural (ר/א); Form: Noun masculine plural + suffix 2nd person masculine plural; Translation: “your heads”; Notes: Likely metaphorical for the tops or lintels of the gates.
- וּשְׂאוּ (u-seʾu) – Root: נשא (nasaʾ); Root Type: III-Aleph (weak); Binyan: Qal; Form: Conjunction וְ + Imperative 2nd person masculine plural; Translation: “and lift up”; Notes: Repetition adds poetic emphasis.
- פִּתְחֵי (pitḥei) – Root: פתח (pataḥ); Root Type: I-Guttural (פ/ח); Form: Noun masculine plural construct (state: construct); Translation: “entrances of”; Notes: In construct with the following noun, indicating relationship.
- עֹולָם (ʿolam) – Root: עלם (ʿalam); Root Type: I-Guttural (ע); Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “eternity”; Notes: Suggests ancient or everlasting gates.
- וְיָבֹא (ve-yavo) – Root: בוא (boʾ); Root Type: III-Waw (weak); Binyan: Qal; Form: Conjunction וְ + Imperfect 3rd person masculine singular (jussive nuance); Translation: “and may come”; Notes: Expresses purpose or result of the command.
- מֶלֶךְ (melekh) – Root: מלך (malakh); Root Type: Strong; Form: Noun masculine singular construct (state: construct); Translation: “king of”; Notes: Linked to the following noun to form a title.
- הַכָּבֹוד (ha-kavod) – Root: כבד (kavod); Root Type: Strong; Form: Definite article הַ + noun masculine singular; Translation: “the glory”; Notes: Refers to the manifest majesty of YHWH.