Psalm 25:2

אֱֽלֹהַ֗י בְּךָ֣ בָ֭טַחְתִּי אַל־אֵבֹ֑ושָׁה אַל־יַֽעַלְצ֖וּ אֹיְבַ֣י לִֽי׃

My God, in You I have trusted. Let me not be ashamed. Let not my enemies exult over me.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 אֱלֹהַי ʾElohai “my God” Noun ms + suff 1cs
2 בְּךָ bekha “in You” Prep בְּ + suff 2ms
3 בָטַחְתִּי bataḥti “I trusted” Qal perfect 1cs
4 אַל־אֵבֹושָׁה ʾal-ʾevosha “let me not be ashamed” Neg אַל + Qal imperfect 1cs
5 אַל־יַעַלְצוּ ʾal-yaʿaltsu “let them not exult” Neg אַל + Qal imperfect 3mp
6 אֹיְבַי ʾoyevai “my enemies” Noun mp + suff 1cs
7 לִי li “over me” Prep לְ + suff 1cs

 

Morphology

  1. אֱלֹהַי (ʾElohai) – Root: אלה (ʾelah); Root Type: I-Guttural (א); Form: Noun masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my God”; Notes: Expresses personal relationship and dependence.
  2. בְּךָ (bekha) – Root: ב (be); Root Type: Particle (preposition); Form: Preposition בְּ + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “in You”; Notes: Indicates trust placed directly in YHWH.
  3. בָטַחְתִּי (bataḥti) – Root: בטח (bataḥ); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Perfect 1st person common singular; Translation: “I have trusted”; Notes: Expresses completed action with present relevance.
  4. אַל־אֵבֹושָׁה (ʾal-ʾevosha) – Root: בושׁ (bosh); Root Type: III-He (weak); Binyan: Qal; Form: Negative particle אַל + Imperfect 1st person common singular (jussive nuance); Translation: “let me not be ashamed”; Notes: A plea expressing desired outcome.
  5. אַל־יַעַלְצוּ (ʾal-yaʿaltsu) – Root: עלץ (ʿalats); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Negative particle אַל + Imperfect 3rd person masculine plural (jussive nuance); Translation: “let them not exult”; Notes: Refers to enemies rejoicing over the speaker’s downfall.
  6. אֹיְבַי (ʾoyevai) – Root: איב (ʾayav); Root Type: I-Guttural (א); Form: Noun masculine plural + suffix 1st person common singular; Translation: “my enemies”; Notes: Personal adversaries opposed to the speaker.
  7. לִי (li) – Root: ל (le); Root Type: Particle (preposition); Form: Preposition לְ + suffix 1st person common singular; Translation: “over me”; Notes: Indicates relation or advantage in context of enemies’ boasting.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.