Psalm 31:3 (Psalm 31:2)

הַטֵּ֤ה אֵלַ֨י אָזְנְךָ֮ מְהֵרָ֪ה הַצִּ֫ילֵ֥נִי הֱיֵ֤ה לִ֨י לְֽצוּר־֭מָעֹוז לְבֵ֥ית מְצוּדֹ֗ות לְהֹושִׁיעֵֽנִי׃

Incline to me Your ear; quickly deliver me; be to me a rock of refuge, a house of strongholds, to save me.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 הַטֵּה haṭṭeh “incline!” Hiphil imperative ms
2 אֵלַי ʾelay “to me” Prep אֶל + suffix 1cs
3 אָזְנְךָ ʾoznekha “Your ear” N(fs) + suffix 2ms
4 מְהֵרָה meherah “quickly” Adverb
5 הַצִּילֵנִי haṣṣileni “deliver me” Hiphil imperative ms + suffix 1cs
6 הֱיֵה heyeh “be!” Qal imperative ms
7 לִי li “to me” Prep לְ + suffix 1cs
8 לְצוּר־ le-ṣur “for a rock” Prep לְ + N(ms)
9 מָעוֹז maʿoz “of refuge” N(ms)
10 לְבֵית le-beit “for a house of” Prep לְ + N(ms) construct
11 מְצוּדוֹת meṣudot “strongholds” N(fp)
12 לְהוֹשִׁיעֵנִי le-hoshiʿeni “to save me” Prep לְ + Hiphil infinitive construct + suffix 1cs

 

Morphology

  1. הַטֵּה (haṭṭeh) – Root: נטה (n-ṭ-h); Root Type: III-He; Binyan: Hiphil; Form: Imperative 2nd person masculine singular; Translation: “incline!”; Notes: A plea for attentive response from YHWH.
  2. אֵלַי (ʾelay) – Root: —; Root Type: Preposition; Form: Preposition אֶל + suffix 1st person common singular; Translation: “to me”; Notes: Indicates direction of the request.
  3. אָזְנְךָ (ʾoznekha) – Root: אזן (ʾ-z-n); Root Type: I-Guttural (א); Form: Noun feminine singular + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “Your ear”; Notes: Anthropomorphic expression of divine attention.
  4. מְהֵרָה (meherah) – Root: מהר (m-h-r); Root Type: I-Mem; Form: Adverb; Translation: “quickly”; Notes: Expresses urgency in the plea.
  5. הַצִּילֵנִי (haṣṣileni) – Root: נצל (n-ṣ-l); Root Type: I-Nun; Binyan: Hiphil; Form: Imperative 2nd person masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “deliver me”; Notes: Causative sense of rescue from danger.
  6. הֱיֵה (heyeh) – Root: היה (h-y-h); Root Type: III-He; Binyan: Qal; Form: Imperative 2nd person masculine singular; Translation: “be!”; Notes: Request for YHWH to assume a protective role.
  7. לִי (li) – Root: —; Root Type: Preposition; Form: Preposition לְ + suffix 1st person common singular; Translation: “to me”; Notes: Indicates beneficiary of the action.
  8. לְצוּר־ (le-ṣur) – Root: צור (ṣ-w-r); Root Type: Hollow (II-Waw); Form: Preposition לְ + noun masculine singular construct (state: construct); Translation: “for a rock of”; Notes: Metaphor for stability and protection.
  9. מָעוֹז (maʿoz) – Root: עזז (ʿ-z-z); Root Type: Geminate; Form: Noun masculine singular; Translation: “refuge”; Notes: Completes the construct phrase, emphasizing strength.
  10. לְבֵית (le-beit) – Root: בית (b-y-t); Root Type: III-Yod; Form: Preposition לְ + noun masculine singular construct (state: construct); Translation: “for a house of”; Notes: Introduces another metaphor for protection.
  11. מְצוּדוֹת (meṣudot) – Root: צוד (ṣ-w-d); Root Type: Hollow (II-Waw); Form: Noun feminine plural; Translation: “strongholds”; Notes: Defensive structures symbolizing security.
  12. לְהוֹשִׁיעֵנִי (le-hoshiʿeni) – Root: ישע (y-š-ʿ); Root Type: III-Guttural (ע); Binyan: Hiphil; Form: Preposition לְ + infinitive construct + suffix 1st person common singular; Translation: “to save me”; Notes: Expresses purpose, the intended outcome of divine protection.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.