Psalm 31:8 (Psalm 31:7)

אָגִ֥ילָה וְאֶשְׂמְחָ֗ה בְּחַ֫סְדֶּ֥ךָ אֲשֶׁ֣ר רָ֭אִיתָ אֶת־עָנְיִ֑י יָ֝דַ֗עְתָּ בְּצָרֹ֥ות נַפְשִֽׁי׃

I will rejoice and be glad in Your steadfast love, that You have seen my affliction; You have known the distresses of my soul.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 אָגִילָה ʾagilah “I will rejoice” Qal cohortative 1cs
2 וְאֶשְׂמְחָה we-ʾesmeḥah “and I will be glad” Conj וְ + Qal cohortative 1cs
3 בְּחַסְדֶּךָ beḥasdekha “in Your steadfast love” Prep בְּ + N(ms) + suffix 2ms
4 אֲשֶׁר ʾasher “that/which” Relative particle
5 רָאִיתָ raʾita “You have seen” Qal perfect 2ms
6 אֶת־ ʾet “(direct object)” Direct obj marker
7 עָנְיִי ʿonyi “my affliction” N(ms) + suffix 1cs
8 יָדַעְתָּ yadaʿta “You have known” Qal perfect 2ms
9 בְּצָרוֹת be-ṣarot “in distresses” Prep בְּ + N(fp)
10 נַפְשִׁי nafshi “my soul” N(fs) + suffix 1cs

 

Morphology

  1. אָגִילָה (ʾagilah) – Root: גיל (g-y-l); Root Type: Hollow (II-Yod); Binyan: Qal; Form: Cohortative 1st person common singular; Translation: “I will rejoice”; Notes: Expresses volition and strong desire to rejoice.
  2. וְאֶשְׂמְחָה (we-ʾesmeḥah) – Root: שׂמח (ś-m-ḥ); Root Type: I-Sin; Binyan: Qal; Form: Conjunction וְ + cohortative 1st person common singular; Translation: “and I will be glad”; Notes: Parallel expression reinforcing joy.
  3. בְּחַסְדֶּךָ (beḥasdekha) – Root: חסד (ḥ-s-d); Root Type: Strong; Form: Preposition בְּ + noun masculine singular + suffix 2nd person masculine singular; Translation: “in Your steadfast love”; Notes: Refers to covenant loyalty and kindness.
  4. אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: —; Root Type: Relative particle; Form: Relative pronoun; Translation: “that/which”; Notes: Introduces a clause explaining the reason for joy.
  5. רָאִיתָ (raʾita) – Root: ראה (r-ʾ-h); Root Type: III-He; Binyan: Qal; Form: Perfect 2nd person masculine singular; Translation: “You have seen”; Notes: Indicates divine awareness of suffering.
  6. אֶת־ (ʾet) – Root: —; Root Type: Particle; Form: Direct object marker; Translation: “(direct object marker)”; Notes: Marks the definite object.
  7. עָנְיִי (ʿonyi) – Root: ענה (ʿ-n-h); Root Type: III-He; Form: Noun masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my affliction”; Notes: Refers to personal suffering or hardship.
  8. יָדַעְתָּ (yadaʿta) – Root: ידע (y-d-ʿ); Root Type: III-Guttural (ע); Binyan: Qal; Form: Perfect 2nd person masculine singular; Translation: “You have known”; Notes: Implies intimate understanding.
  9. בְּצָרוֹת (be-ṣarot) – Root: צרר (ṣ-r-r); Root Type: Geminate; Form: Preposition בְּ + noun feminine plural; Translation: “in distresses”; Notes: Multiple afflictions or pressures.
  10. נַפְשִׁי (nafshi) – Root: נפשׁ (n-p-š); Root Type: Strong; Form: Noun feminine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my soul”; Notes: The inner life or being.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.