טַעֲמ֣וּ וּ֭רְאוּ כִּי־טֹ֣וב יְהוָ֑ה אַֽשְׁרֵ֥י הַ֝גֶּ֗בֶר יֶחֱסֶה־בֹּֽו׃
Taste and see that YHWH is good, blessed is the man who takes refuge in Him.
| # | Hebrew | Transliteration | Literal Gloss | Morph Tag |
|---|---|---|---|---|
| 1 | טַעֲמוּ | ṭaʿamu | “taste” | Qal imperative 2mp |
| 2 | וּרְאוּ | u-reʾu | “and see” | Conj + Qal imperative 2mp |
| 3 | כִּי־טֹוב | ki-tov | “that good” | Conj + Adj(ms) |
| 4 | יְהוָה | YHWH | “YHWH” | Proper N(ms) |
| 5 | אַשְׁרֵי | ʾashrei | “blessed” | Interjection / N(mp) construct |
| 6 | הַגֶּבֶר | ha-gever | “the man” | Def. art. הַ + N(ms) |
| 7 | יֶחֱסֶה־בֹּו | yeḥeseh-bo | “he takes refuge in Him” | Qal imperfect 3ms + Prep בְּ + suff 3ms |
Morphology
- טַעֲמוּ (ṭaʿamu) – Root: טעם (ṭaʿam); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Imperative 2nd person masculine plural; Translation: “taste”; Notes: An experiential command inviting participation.
- וּרְאוּ (u-reʾu) – Root: ראה (raʾah); Root Type: III-He (weak); Binyan: Qal; Form: Conjunction וּ + imperative 2nd person masculine plural; Translation: “and see”; Notes: Continues the call to experiential knowledge.
- כִּי־טֹוב (ki-tov) – Root: כי (ki) / טוב (tov); Root Type: Particle (Strong) / Strong; Form: Conjunction כִּי + adjective masculine singular; Translation: “that good”; Notes: Introduces the content of what is perceived.
- יְהוָה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Root Type: Proper Noun (Strong); Form: Proper noun masculine singular; Translation: “YHWH”; Notes: Subject of the clause describing goodness.
- אַשְׁרֵי (ʾashrei) – Root: אשר (ʾashar); Root Type: Strong; Form: Noun masculine plural construct (state: construct) used as an interjection; Translation: “blessed”; Notes: Formula expressing happiness or blessedness.
- הַגֶּבֶר (ha-gever) – Root: גבר (gever); Root Type: Strong; Form: Definite article הַ + noun masculine singular; Translation: “the man”; Notes: Identifies the person who receives the blessing.
- יֶחֱסֶה־בֹּו (yeḥeseh-bo) – Root: חסה (ḥasah); Root Type: III-He (weak); Binyan: Qal; Form: Imperfect 3rd person masculine singular + preposition בְּ + suffix 3rd person masculine singular; Translation: “he takes refuge in Him”; Notes: Expresses trust and reliance upon YHWH.