Psalm 36:1

לַמְנַצֵּ֬חַ לְעֶֽבֶד־יְהוָ֬ה לְדָוִֽד׃

For the director, for the servant of YHWH, for Dawid.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 לַמְנַצֵּחַ la-menatseaḥ “for the director” Prep לְ + Def art הַ + Piel participle ms
2 לְעֶבֶד־ le-ʿeved “for the servant of” Prep לְ + N(ms construct)
3 יְהוָה YHWH “YHWH” Proper N(ms)
4 לְדָוִד le-Dawid “for Dawid” Prep לְ + Proper N

 

Morphology

  1. לַמְנַצֵּחַ (la-menatseaḥ) – Root: נצל (n-ṣ-l); Root Type: I-Nun (weak); Binyan: Piel (participle); Form: Preposition לְ + definite article הַ + participle masculine singular; Translation: “for the director”; Notes: Refers to the chief musician or overseer of the performance.
  2. לְעֶבֶד־ (le-ʿeved) – Root: עבד (ʿ-b-d); Root Type: Strong; Form: Preposition לְ + noun masculine singular construct (state: construct); Translation: “for the servant of”; Notes: Introduces the relational phrase linking to YHWH.
  3. יְהוָה (YHWH) – Root: —; Root Type: Proper Noun; Form: Proper noun masculine singular; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of God.
  4. לְדָוִד (le-Dawid) – Root: דוד (d-w-d); Root Type: Hollow (II-Waw); Form: Preposition לְ + proper noun; Translation: “for Dawid”; Notes: Identifies the attributed author or subject.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.