Psalm 50:11

יָ֭דַעְתִּי כָּל־עֹ֣וף הָרִ֑ים וְזִ֥יז שָׂ֝דַ֗י עִמָּדִֽי׃

I have known every bird of the mountains, and the moving thing of My field is with Me.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 יָדַעְתִּי yadaʿti “I have known” Qal perfect 1cs
2 כָל־עֹוף kol-ʿof “every bird” N(ms) + N(ms)
3 הָרִים ha-rim “the mountains” Def. art. הַ + N(mp)
4 וְזִיז ve-ziz “and moving thing” Conj וְ + N(ms)
5 שָׂדַי sadai “of My field” N(ms) + suff 1cs
6 עִמָּדִי ʿimmadi “with Me” Prep עִם + suff 1cs

 

Morphology

  1. יָדַעְתִּי (yadaʿti) – Root: ידע (y-d-ʿ); Root Type: III-Guttural (ע); Binyan: Qal; Form: Perfect 1st person common singular; Translation: “I have known”; Notes: Expresses complete and comprehensive knowledge.
  2. כָל־עֹוף (kol-ʿof) – Root: כל (k-l) + עוף (ʿ-w-f); Root Type: Strong + Hollow; Form: Noun masculine singular + noun masculine singular; Translation: “every bird”; Notes: Indicates totality, every individual bird without exception.
  3. הָרִים (ha-rim) – Root: הרר (h-r-r); Root Type: Geminate; Form: Definite article הַ + noun masculine plural; Translation: “the mountains”; Notes: Specifies the natural habitat where these birds dwell.
  4. וְזִיז (ve-ziz) – Root: זיז (z-y-z); Root Type: Geminate; Form: Conjunction וְ + noun masculine singular; Translation: “and the moving thing”; Notes: Refers broadly to creatures that move or swarm.
  5. שָׂדַי (sadai) – Root: שׂדה (ś-d-h); Root Type: III-He; Form: Noun masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “My field”; Notes: Indicates possession, emphasizing that the field belongs to the speaker.
  6. עִמָּדִי (ʿimmadi) – Root: עם (ʿ-m); Root Type: I-Guttural (ע); Form: Preposition עִם + suffix 1st person common singular; Translation: “with Me”; Notes: Expresses presence, indicating all these creatures are in the possession or domain of the speaker.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.