Psalm 50:22

בִּֽינוּ־נָ֣א זֹ֭את שֹׁכְחֵ֣י אֱלֹ֑והַּ פֶּן־֝אֶטְרֹ֗ף וְאֵ֣ין מַצִּֽיל׃

Understand now this, O forgetters of God, lest I tear, and there is none delivering.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 בִּינוּ binu “understand” Qal imperative mp
2 נָא na “now” Particle
3 זֹאת zot “this” Pron demonstrative fs
4 שֹׁכְחֵי shokhḥei “forgetters of” Qal participle mp construct
5 אֱלֹוהַּ ʾeloah “Eloah” N(ms)
6 פֶּן pen “lest” Conj
7 אֶטְרֹף ʾeṭrof “I tear” Qal imperfect 1cs
8 וְאֵין ve-ʾein “and there is none” Conj וְ + Particle
9 מַצִּיל matsil “delivering” Hiphil participle ms

 

Morphology

  1. בִּינוּ (binu) – Root: בין (b-y-n); Root Type: Hollow; Binyan: Qal; Form: Imperative 2nd person masculine plural; Translation: “Understand”; Notes: A command calling for discernment.
  2. נָא (na) – Root: —; Root Type: Particle (Strong); Form: Particle; Translation: “now”; Notes: Adds urgency or emphasis.
  3. זֹאת (zot) – Root: —; Root Type: Particle (Strong); Form: Demonstrative pronoun feminine singular; Translation: “this”; Notes: Points to the present warning.
  4. שֹׁכְחֵי (shokhḥei) – Root: שׁכח (sh-kh-ḥ); Root Type: III-Guttural (ח); Binyan: Qal; Form: Participle masculine plural construct (state: construct); Translation: “forgetters of”; Notes: Describes those habitually forgetting.
  5. אֱלֹוהַּ (ʾeloah) – Root: אלה (ʾ-l-h); Root Type: I-Guttural (א); Form: Noun masculine singular; Translation: “Eloah”; Notes: A poetic singular form for God.
  6. פֶּן (pen) – Root: —; Root Type: Particle (Strong); Form: Conjunction; Translation: “lest”; Notes: Introduces a warning or consequence.
  7. אֶטְרֹף (ʾeṭrof) – Root: טרף (ṭ-r-f); Root Type: Strong; Binyan: Qal; Form: Imperfect 1st person common singular; Translation: “I tear”; Notes: Conveys violent judgment.
  8. וְאֵין (ve-ʾein) – Root: —; Root Type: Particle (Strong); Form: Conjunction וְ + existential negative particle; Translation: “and there is none”; Notes: Indicates total absence.
  9. מַצִּיל (matsil) – Root: נצל (n-ts-l); Root Type: I-Nun; Binyan: Hiphil; Form: Participle masculine singular; Translation: “delivering”; Notes: One who rescues or saves.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.