Genesis 31:18

וַיִּנְהַ֣ג אֶת־כָּל־מִקְנֵ֗הוּ וְאֶת־כָּל־רְכֻשֹׁו֙ אֲשֶׁ֣ר רָכָ֔שׁ מִקְנֵה֙ קִנְיָנֹ֔ו אֲשֶׁ֥ר רָכַ֖שׁ בְּפַדַּ֣ן אֲרָ֑ם לָבֹ֛וא אֶל־יִצְחָ֥ק אָבִ֖יו אַ֥רְצָה כְּנָֽעַן׃

And he led all his livestock and all his possessions that he had acquired, the livestock of his property that he had gained in Paddan ʾAram, to go to Yitsḥaq his father to the land of Kenaʿan.

 

Morphology

  1. וַיִּנְהַ֣ג (vayyinheg) – Root: נהג (nahag); Form: Wayyiqtol (consecutive imperfect) 3rd person masculine singular, Qal; Translation: “And he led”; Notes: Describes Yaʿaqov driving his livestock.
  2. אֶת־כָּל־מִקְנֵ֗הוּ (et-kol-miqnehu) – Root: מקנה (miqneh); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “all his livestock”; Notes: Refers to the animals he owned.
  3. וְאֶת־כָּל־רְכֻשֹׁו֙ (ve-et-kol-rekhusho) – Root: רכוש (rekhush); Form: Noun, masculine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and all his possessions”; Notes: Refers to his wealth and belongings.
  4. אֲשֶׁ֣ר רָכָ֔שׁ (asher rakhash) – Root: רכש (rakhash); Form: Perfect 3rd person masculine singular, Qal; Translation: “that he had acquired”; Notes: Refers to his gained property.
  5. מִקְנֵה֙ קִנְיָנֹ֔ו (miqne qinyano) – Root: מקנה (miqneh) / קנין (qinyan); Form: Noun, masculine singular construct / Noun, masculine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “the livestock of his property”; Notes: Indicates the acquired livestock.
  6. אֲשֶׁ֥ר רָכַ֖שׁ (asher rakhash) – Root: רכש (rakhash); Form: Perfect 3rd person masculine singular, Qal; Translation: “that he had gained”; Notes: Repetition emphasizes his acquisition.
  7. בְּפַדַּ֣ן אֲרָ֑ם (be-Paddan-Aram) – Root: פדן (Paddan) / ארם (Aram); Form: Proper noun, location; Translation: “in Paddan-ʾAram”; Notes: Refers to the region where Yaʿaqov lived and prospered.
  8. לָבֹ֛וא (lavo) – Root: בוא (bo); Form: Infinitive construct, Qal; Translation: “to go”; Notes: Indicates purpose.
  9. אֶל־יִצְחָ֥ק אָבִ֖יו (el-Yitsḥaq aviv) – Root: יצחק (Yitsḥaq) / אב (av); Form: Proper noun / Noun, masculine singular construct with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to Yitsḥaq his father”; Notes: Indicates the destination and familial relationship.
  10. אַ֥רְצָה כְּנָֽעַן׃ (artza Kenaʿan) – Root: ארץ (ʾerets) / כנען (Kenaʿan); Form: Noun, feminine singular with directive he / Proper noun; Translation: “to the land of Kenaʿan”; Notes: Specifies his final destination.

 

This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.