Genesis 46:29

וַיֶּאְסֹ֤ר יֹוסֵף֙ מֶרְכַּבְתֹּ֔ו וַיַּ֛עַל לִקְרַֽאת־יִשְׂרָאֵ֥ל אָבִ֖יו גֹּ֑שְׁנָה וַיֵּרָ֣א אֵלָ֗יו וַיִּפֹּל֙ עַל־צַוָּארָ֔יו וַיֵּ֥בְךְּ עַל־צַוָּארָ֖יו עֹֽוד׃

And Yosef harnessed his chariot and went up to meet Yisra’el, his father, in Goshen. He presented himself to him, fell on his neck, and wept on his neck a long while.

 

Morphology

  1. וַיֶּאְסֹ֤ר (vayye’esor) – Root: אסר (asar); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “And he harnessed”; Notes: Describes Yosef preparing his chariot.
  2. יֹוסֵף֙ (Yosef) – Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yosef”; Notes: Refers to one of Ya’aqov’s sons.
  3. מֶרְכַּבְתֹּ֔ו (merkavto) – Root: רכב (rakav); Form: Noun, feminine singular construct with 3ms suffix; Translation: “his chariot”; Notes: Indicates possession of the chariot.
  4. וַיַּ֛עַל (vayya’al) – Root: עלה (alah); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he went up”; Notes: Describes Yosef’s movement towards Goshen.
  5. לִקְרַֽאת־ (liqrat-) – Root: קרה (kara); Form: Preposition with infinitive construct; Translation: “to meet”; Notes: Indicates the purpose of Yosef’s journey.
  6. יִשְׂרָאֵ֥ל (Yisra’el) – Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yisra’el”; Notes: Another name for Ya’aqov.
  7. אָבִ֖יו (aviv) – Root: אב (av); Form: Noun, masculine singular construct with 3ms suffix; Translation: “his father”; Notes: Indicates the relationship between Yosef and Yisra’el.
  8. גֹּ֑שְׁנָה (Goshnah) – Form: Proper noun, feminine singular with directional he; Translation: “to Goshen”; Notes: Refers to a region in Egypt.
  9. וַיֵּרָ֣א (vayyer’a) – Root: ראה (ra’ah); Form: Verb, Nifal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he presented himself”; Notes: Describes Yosef making himself visible to his father.
  10. אֵלָ֗יו (elav) – Form: Preposition with 3ms suffix; Translation: “to him”; Notes: Indicates the direction of Yosef’s action.
  11. וַיִּפֹּל֙ (vayyipol) – Root: נפל (naphal); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he fell”; Notes: Describes Yosef’s physical action towards his father.
  12. עַל־ (al-) – Form: Preposition; Translation: “on”; Notes: Indicates the position of Yosef’s embrace.
  13. צַוָּארָ֔יו (tzavvarav) – Root: צואר (tzavar); Form: Noun, masculine plural construct with 3ms suffix; Translation: “his neck”; Notes: Refers to Yisra’el’s neck.
  14. וַיֵּ֥בְךְּ (vayyivk) – Root: בכה (bakah); Form: Verb, Qal, Consecutive Imperfect, 3ms; Translation: “and he wept”; Notes: Describes Yosef’s emotional reaction.
  15. עַל־ (al-) – Form: Preposition; Translation: “on”; Notes: Indicates the position of Yosef’s weeping.
  16. צַוָּארָ֖יו (tzav-va-rav) – Root: צואר (tzavar); Form: noun, mp with 3ms suffix; Translation: “upon his neck”; Notes: Repeated for emphasis, showing continued physical and emotional connection.
  17. עֹֽוד (od) – Adverb; Translation: “still”; Notes: Indicates the prolonged nature of Yosef’s weeping and emotional embrace.
This entry was posted in Genesis. Bookmark the permalink.

Comments are closed.