וְגַ֣ם אֲנִ֣י שָׁמַ֗עְתִּי אֶֽת־נַאֲקַת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר מִצְרַ֖יִם מַעֲבִדִ֣ים אֹתָ֑ם וָאֶזְכֹּ֖ר אֶת־בְּרִיתִֽי׃
And I have also heard the groaning of the children of Yisra’el, whom the Mitsrayim are enslaving, and I have remembered my covenant.
Morphology
- וְגַ֣ם (ve-gam) – Root: גם (g-m); Form: Conjunction and particle; Translation: “And also”; Notes: Emphasizes an additional action by God.
- אֲנִ֣י (ani) – Root: אני (ʾ-n-y); Form: Pronoun, 1cs; Translation: “I”; Notes: Subject of the verb.
- שָׁמַ֗עְתִּי (shamati) – Root: שמע (sh-m-ʿ); Form: Qal perfect, 1cs; Translation: “I have heard”; Notes: Refers to God’s awareness of their suffering.
- אֶֽת־נַאֲקַת֙ (et-naʾaqat) – Root: נאק (n-ʾ-q); Form: Direct object marker with noun in construct; Translation: “The groaning of”; Notes: Describes the cry of distress.
- בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל (bene Yisraʾel) – Root: בן (b-n) and שראל (y-s-r-ʾ-l); Form: Noun construct; Translation: “The children of Yisra’el”; Notes: Refers to the Israelites.
- אֲשֶׁ֥ר (asher) – Root: Relative pronoun; Translation: “Whom”; Notes: Introduces a relative clause.
- מִצְרַ֖יִם (Mitsrayim) – Root: מצר (m-ṣ-r); Form: Proper noun; Translation: “The Egyptians”; Notes: Refers to the oppressors.
- מַעֲבִדִ֣ים (maʿavidim) – Root: עבד (ʿ-b-d); Form: Hifil participle, mp; Translation: “Are enslaving”; Notes: Indicates ongoing action.
- אֹתָ֑ם (otam) – Root: את (ʾ-t); Form: Direct object marker with 3mp suffix; Translation: “Them”; Notes: Refers to the children of Yisra’el.
- וָאֶזְכֹּ֖ר (va-ezkor) – Root: זכר (z-k-r); Form: Qal imperfect, 1cs, with vav-consecutive; Translation: “And I have remembered”; Notes: Indicates God’s attention to his covenant.
- אֶת־בְּרִיתִֽי (et-beriti) – Root: ברית (b-r-y-t); Form: Direct object marker with noun and 1cs suffix; Translation: “My covenant”; Notes: Refers to God’s promise to the patriarchs.