כִּ֣י לֹ֧א יַעֲשֶׂ֛ה אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה דָּבָ֑ר כִּ֚י אִם־גָּלָ֣ה סֹודֹ֔ו אֶל־עֲבָדָ֖יו הַנְּבִיאִֽים׃
For the Lord YHWH does nothing unless He reveals His secret to His servants the prophets.
Morphology
- כִּ֣י (ki) – Root: —; Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces a causal clause explaining the principle behind divine action.
- לֹ֧א (lo) – Root: —; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates the verb “does,” emphasizing divine restraint without prior revelation.
- יַעֲשֶׂ֛ה (yaʿaseh) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “does” or “will do”; Notes: Describes deliberate divine activity—YHWH’s governance in human affairs.
- אֲדֹנָ֥י (Adonai) – Root: אדן (ʾadon); Form: Noun masculine plural with 1st person singular pronominal sense (lord, master); Translation: “the Lord”; Notes: Title of authority applied to God; paired with YHWH to indicate sovereign power.
- יְהוִ֖ה (YHWH) – Root: הוה (havah); Form: Proper noun, divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of the God of Yisraʾel; paired with *Adonai* to emphasize majesty and rule.
- דָּבָ֑ר (davar) – Root: דבר (davar); Form: Noun masculine singular; Translation: “a thing” or “a matter”; Notes: Refers broadly to any divine action, decree, or event.
- כִּ֚י (ki) – Root: —; Form: Conjunction; Translation: “unless” or “except”; Notes: Introduces the necessary condition to the previous statement—divine revelation precedes divine action.
- אִם־ (ʾim) – Root: —; Form: Conditional particle; Translation: “if”; Notes: Functions here idiomatically in the expression “except if,” meaning “unless.”
- גָּלָ֣ה (galah) – Root: גלה (galah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “He has revealed”; Notes: Denotes uncovering or disclosing something hidden—used of divine revelation to prophets.
- סֹודֹ֔ו (sodo) – Root: סוד (sod); Form: Noun masculine singular + suffix 3rd person masculine singular; Translation: “His secret”; Notes: Refers to divine counsel or inner deliberation revealed to the prophets; evokes the imagery of YHWH’s heavenly council.
- אֶל־ (ʾel) – Root: —; Form: Preposition; Translation: “to”; Notes: Indicates direction of revelation—divine disclosure directed toward His prophets.
- עֲבָדָ֖יו (ʿavadav) – Root: עבד (ʿavad); Form: Noun masculine plural + suffix 3rd person masculine singular; Translation: “His servants”; Notes: Refers to YHWH’s loyal messengers, highlighting humility and obedience in prophetic vocation.
- הַנְּבִיאִֽים׃ (ha-neviʾim) – Root: נבא (navaʾ); Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the prophets”; Notes: Designates those chosen by YHWH to receive and proclaim His revealed word; the verse affirms divine transparency through prophecy.