כִּ֡י הִנְנִי֩ מֵקִ֨ים עֲלֵיכֶ֜ם בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל נְאֻם־יְהוָ֛ה אֱלֹהֵ֥י הַצְּבָאֹ֖ות גֹּ֑וי וְלָחֲצ֥וּ אֶתְכֶ֛ם מִלְּבֹ֥וא חֲמָ֖ת עַד־נַ֥חַל הָעֲרָבָֽה׃ ס
For behold, I am raising up against you, O house of Yisraʾel,” declares YHWH, the God of Hosts, “a nation, and they shall oppress you from the entrance of Ḥamat to the brook of the ʿArava.”
Morphology
- כִּי (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces the cause or reason for the preceding oracle of judgment.
- הִנְנִי (hinneni) – Root: נה (nh); Form: Interjection + pronoun 1st person common singular; Translation: “Behold, I”; Notes: A self-referential divine declaration emphasizing immediacy and certainty of YHWH’s action.
- מֵקִים (meqim) – Root: קום (qum); Form: Hifil participle masculine singular; Translation: “am raising up”; Notes: Indicates YHWH’s sovereign act of bringing a foreign power into existence or action as an instrument of judgment.
- עֲלֵיכֶם (ʿaleikhem) – Root: על (ʿal); Form: Preposition עַל + suffix 2nd person masculine plural; Translation: “against you”; Notes: Marks the object of divine opposition—the house of Yisraʾel.
- בֵּית (beit) – Root: בית (bayit); Form: Noun masculine singular construct; Translation: “house of”; Notes: Refers collectively to the people or kingdom of Yisraʾel.
- יִשְׂרָאֵל (Yisraʾel) – Root: שרה (sarah) + אל (ʾel); Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Represents the northern kingdom as the target of divine retribution.
- נְאֻם־יְהוָה (neʾum-YHWH) – Root: נאם (naʾam); Form: Noun masculine singular construct + divine name; Translation: “declares YHWH”; Notes: A prophetic formula introducing or authenticating the divine message.
- אֱלֹהֵי (ʾelohei) – Root: אלה (ʾeloh); Form: Noun masculine plural construct; Translation: “God of”; Notes: Designates divine sovereignty and relationship to the following attribute.
- הַצְּבָאֹות (ha-tsevaʾot) – Root: צבא (tsavaʾ); Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the hosts”; Notes: Refers to the heavenly and earthly armies under YHWH’s command.
- גֹּוי (goy) – Root: גוי (goy); Form: Noun masculine singular; Translation: “a nation”; Notes: Refers to a foreign power, likely Assyria, which YHWH will use as His instrument of punishment.
- וְלָחֲצוּ (ve-laḥatsu) – Root: לחץ (laḥats); Form: Conjunction וְ + Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “and they shall oppress”; Notes: Indicates the action of the invading nation—continuous pressure or affliction.
- אֶתְכֶם (etkhem) – Root: —; Form: Direct object marker + suffix 2nd person masculine plural; Translation: “you”; Notes: The direct object of the oppression—refers to the people of Yisraʾel.
- מִלְּבֹוא (mil-levoʾ) – Root: בוא (boʾ); Form: Preposition מִן + infinitive construct with prefixed article; Translation: “from the entrance of”; Notes: Indicates the starting boundary of the land under oppression.
- חֲמָת (Ḥamat) – Root: —; Form: Proper noun, place name; Translation: “Ḥamat”; Notes: Northern border city of Yisraʾel, often symbolizing the farthest limit of the land.
- עַד (ʿad) – Root: —; Form: Preposition; Translation: “to” or “as far as”; Notes: Marks the extent of the geographical span.
- נַחַל (naḥal) – Root: נחל (naḥal); Form: Noun masculine singular; Translation: “wadi” or “river valley”; Notes: Refers to a seasonal watercourse, used here to describe the southern border.
- הָעֲרָבָה (ha-ʿaravah) – Root: ערב (ʿarav); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the ʿAravah”; Notes: Refers to the rift valley stretching south of the Dead Sea; represents the southern boundary of Yisraʾel’s territory.
- ס (samekh) – Root: —; Form: Masoretic section marker (*setumah*); Translation: —; Notes: Indicates a minor pause or sectional division within the prophetic text.