Deuteronomy 11:10

כִּ֣י הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֨ר אַתָּ֤ה בָא־שָׁ֨מָּה֙ לְרִשְׁתָּ֔הּ לֹ֣א כְאֶ֤רֶץ מִצְרַ֨יִם֙ הִ֔וא אֲשֶׁ֥ר יְצָאתֶ֖ם מִשָּׁ֑ם אֲשֶׁ֤ר תִּזְרַע֙ אֶֽת־זַרְעֲךָ֔ וְהִשְׁקִ֥יתָ בְרַגְלְךָ֖ כְּגַ֥ן הַיָּרָֽק׃

For the land which you are entering to possess is not like the land of Mitsrayim, from which you came out, where you sowed your seed and watered it with your foot, like a vegetable garden.

 

Morphology

  1. כִּ֣י (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces an explanation or reason.
  2. הָאָ֗רֶץ (ha-aretz) – Root: ארץ (ʾaretz); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “the land”; Notes: Refers to the Promised Land.
  3. אֲשֶׁ֨ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces the clause describing the land.
  4. אַתָּ֤ה (ʾatah) – Root: אתה (ʾatah); Form: Pronoun, 2nd person masculine singular; Translation: “you”; Notes: Refers to the Israelites.
  5. בָא־שָׁ֨מָּה֙ (va-shamah) – Root: בוא (bo); Form: Qal participle masculine singular with preposition; Translation: “are entering there”; Notes: Indicates movement toward the land.
  6. לְרִשְׁתָּ֔הּ (le-rishtah) – Root: ירש (yarash); Form: Qal infinitive construct with 3rd person feminine singular suffix and preposition; Translation: “to possess it”; Notes: Refers to taking possession of the land.
  7. לֹ֣א (lo) – Root: לא (lo); Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Denotes negation.
  8. כְאֶ֤רֶץ (ke-eretz) – Root: ארץ (ʾaretz); Form: Noun, feminine singular with preposition; Translation: “like the land of”; Notes: Indicates comparison.
  9. מִצְרַ֨יִם֙ (Mitsrayim) – Root: מצר (mitsar); Form: Proper noun, feminine singular; Translation: “Mitsrayim”; Notes: Refers to Egypt.
  10. הִ֔וא (hi) – Root: הוא (hu); Form: Pronoun, 3rd person feminine singular; Translation: “it is”; Notes: Refers to the land of Egypt.
  11. אֲשֶׁ֥ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “where”; Notes: Introduces the clause describing the actions in Egypt.
  12. יְצָאתֶ֖ם (yetzatem) – Root: יצא (yatza); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “you came out”; Notes: Refers to the Exodus from Egypt.
  13. מִשָּׁ֑ם (mi-sham) – Root: שם (sham); Form: Preposition with adverb; Translation: “from there”; Notes: Indicates departure from Egypt.
  14. אֲשֶׁ֤ר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “where”; Notes: Refers to the agricultural practices in Egypt.
  15. תִּזְרַע֙ (tizraʿ) – Root: זרע (zaraʿ); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “you sowed”; Notes: Refers to planting seeds in Egypt.
  16. אֶֽת־זַרְעֲךָ֔ (et-zarʿakha) – Root: זרע (zeraʿ); Form: Noun, masculine singular construct with 2nd person masculine singular suffix and direct object marker; Translation: “your seed”; Notes: Refers to planting crops.
  17. וְהִשְׁקִ֥יתָ (ve-hishqita) – Root: שקה (shaqah); Form: Hiphil perfect 2nd person masculine singular with conjunction; Translation: “and watered”; Notes: Refers to irrigation practices in Egypt.
  18. בְרַגְלְךָ֖ (be-raglekha) – Root: רגל (regel); Form: Noun, feminine singular construct with 2nd person masculine singular suffix and preposition; Translation: “with your foot”; Notes: Refers to manual irrigation methods.
  19. כְּגַ֥ן (ke-gan) – Root: גן (gan); Form: Noun, masculine singular with preposition; Translation: “like a garden of”; Notes: Indicates a comparison.
  20. הַיָּרָֽק (ha-yaraq) – Root: ירק (yaraq); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “vegetables”; Notes: Refers to a vegetable garden.

 

This entry was posted in Deuteronomy. Bookmark the permalink.

Comments are closed.