וְלֹֽא־תָקִ֥ים לְךָ֖ מַצֵּבָ֑ה אֲשֶׁ֥ר שָׂנֵ֖א יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃ ס
And you shall not set up for yourself a pillar, which YHWH your God hates.
Morphology
- וְלֹֽא־תָקִ֥ים (ve-lo-taqim) – Root: קום (qum); Form: Hifil imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “You shall not set up”; Notes: Refers to the prohibition against erecting a pillar for worship.
- לְךָ֖ (lekha) – Root: ל־ (l); Form: Preposition with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “for yourself”; Notes: Indicates personal responsibility.
- מַצֵּבָ֑ה (matzevah) – Root: צב (tzav); Form: Noun, feminine singular; Translation: “a pillar”; Notes: Refers to a standing stone used in idolatrous worship.
- אֲשֶׁ֥ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Introduces a subordinate clause.
- שָׂנֵ֖א (sane) – Root: שנא (sane); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “hates”; Notes: Refers to YHWH’s strong disapproval.
- יְהוָ֥ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Refers to the divine name of God.
- אֱלֹהֶֽיךָ׃ (Elohekha) – Root: אלה (ʾeloh); Form: Noun, masculine plural with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your God”; Notes: Refers to the deity of the audience.