Deuteronomy 27:17

אָר֕וּר מַסִּ֖יג גְּב֣וּל רֵעֵ֑הוּ וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ ס

‘Cursed is the one who moves his neighbor’s boundary marker.’ And all the people shall say, ‘Amen.’ 

 

Morphology

  1. אָר֕וּר (arur) – Root: ארר (ʾarar); Form: Qal passive participle, masculine singular; Translation: “Cursed”; Notes: Pronounces a curse upon the individual committing the act.
  2. מַסִּ֖יג (massig) – Root: סוג (sug); Form: Hifil participle, masculine singular; Translation: “who moves”; Notes: Refers to unlawfully shifting property boundaries.
  3. גְּב֣וּל (gevul) – Root: גבול (gevul); Form: Noun, masculine singular; Translation: “boundary”; Notes: Refers to property lines or territorial markers.
  4. רֵעֵ֑הוּ (reʿehu) – Root: רעע (reʿa); Form: Noun, masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his neighbor”; Notes: Indicates the person whose property is affected.
  5. וְאָמַ֥ר (ve-ʾamar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And shall say”; Notes: Refers to the collective verbal response.
  6. כָל־הָעָ֖ם (kol-ha-ʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “all the people”; Notes: Represents the entire community affirming the curse.
  7. אָמֵֽן׃ (amen) – Root: אמן (ʾaman); Form: Interjection; Translation: “Amen”; Notes: Signifies agreement with the declaration.
  8. ס (samekh) – Form: Paragraph division symbol in the Masoretic text; Notes: Marks a pause or break between textual sections.

 

This entry was posted in Deuteronomy. Bookmark the permalink.

Comments are closed.