אָר֕וּר מַשְׁגֶּ֥ה עִוֵּ֖ר בַּדָּ֑רֶךְ וְאָמַ֥ר כָּל־הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ ס
‘Cursed is the one who misleads a blind person on the way.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
Morphology
- אָר֕וּר (arur) – Root: ארר (ʾarar); Form: Qal passive participle, masculine singular; Translation: “Cursed”; Notes: Declares a person as cursed for committing the following act.
- מַשְׁגֶּ֥ה (mashgeh) – Root: שׁגה (shagah); Form: Hifil participle, masculine singular; Translation: “who misleads”; Notes: Refers to causing someone to go astray or leading them into error.
- עִוֵּ֖ר (ivver) – Root: עור (ʿavar); Form: Noun, masculine singular; Translation: “a blind person”; Notes: Refers to someone who is physically blind, but can also have metaphorical implications.
- בַּדָּ֑רֶךְ (ba-darekh) – Root: דרך (derekh); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “on the way”; Notes: Refers to a path or road, both literal and metaphorical.
- וְאָמַ֥ר (ve-ʾamar) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And shall say”; Notes: Indicates the communal response.
- כָל־הָעָ֖ם (kol-ha-ʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “all the people”; Notes: Refers to the collective group of Yisra’el.
- אָמֵֽן׃ (amen) – Root: אמן (ʾaman); Form: Interjection; Translation: “Amen”; Notes: Expresses agreement and affirmation of the curse.
- ס (samekh) – Form: Paragraph division symbol in the Masoretic text; Notes: Indicates a pause or separation between textual sections.