Deuteronomy 30:4

אִם־יִהְיֶ֥ה נִדַּחֲךָ֖ בִּקְצֵ֣ה הַשָּׁמָ֑יִם מִשָּׁ֗ם יְקַבֶּצְךָ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ וּמִשָּׁ֖ם יִקָּחֶֽךָ׃

If your outcasts are at the ends of the heavens, from there YHWH your God will gather you, and from there He will take you.

 

Morphology

  1. אִם (ʾim) – Form: conditional particle; Translation: “if”; Notes: Introduces a hypothetical condition.
  2. יִהְיֶה (yihyeh) – Root: היה; Form: Qal imperfect, 3rd person masculine singular; Translation: “is” or “will be”; Notes: Describes a possible future state.
  3. נִדַּחֲךָ (niddāḥăḵā) – Root: נדח; Form: Nifal participle with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your outcasts” or “you who are banished”; Notes: Nifal form indicates passive voice, implying being scattered or exiled.
  4. בִּקְצֵה (biqṣēh) – Root: קצה; Form: preposition + noun masculine singular construct; Translation: “at the end of”.
  5. הַשָּׁמַיִם (hashshāmayim) – Root: שׁמים; Form: noun masculine plural with definite article; Translation: “the heavens”.
  6. מִשָּׁם (miššām) – Root: שם; Form: preposition + adverb; Translation: “from there”.
  7. יְקַבֶּצְךָ (yeqabbəṣḵā) – Root: קבץ; Form: Piel imperfect, 3rd person masculine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “will gather you”; Notes: The Piel form emphasizes intensive or deliberate gathering.
  8. יְהוָה (YHWH) – Form: proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of God, indicating His active role in restoration.
  9. אֱלֹהֶיךָ (ʾĕlōheḵā) – Root: אֱלֹהִים; Form: noun masculine plural with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your God”.
  10. וּמִשָּׁם (umiššām) – Root: שם; Form: conjunction + preposition + adverb; Translation: “and from there”.
  11. יִקָּחֶךָ (yiqqāḥeḵā) – Root: לקח; Form: Qal imperfect, 3rd person masculine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “He will take you”; Notes: The Qal form here indicates a simple, completed action in the future.

 

This entry was posted in Deuteronomy. Bookmark the permalink.

Comments are closed.