וּנְתָנָ֥ם יְהוָ֖ה לִפְנֵיכֶ֑ם וַעֲשִׂיתֶ֣ם לָהֶ֔ם כְּכָל־הַמִּצְוָ֔ה אֲשֶׁ֥ר צִוִּ֖יתִי אֶתְכֶֽם׃
And YHWH will deliver them before you, and you shall do to them according to all the commandment that I have commanded you.
Morphology
- וּנְתָנָ֥ם (unetanam) – Root: נָתַן (n-t-n); Form: Conjunctive vav + imperfect 3rd person masculine singular with 3rd person masculine plural suffix, Qal stem; Translation: “And He will deliver them”; Notes: Refers to YHWH’s promise of delivering the enemies.
- יְהוָ֖ה (YHWH) – Root: Proper noun; Form: Tetragrammaton; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of Elohim.
- לִפְנֵיכֶ֑ם (lifneikhem) – Root: פָּנִים (p-n-y); Form: Preposition with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “before you”; Notes: Indicates the presence of the people in front of Yisra’el.
- וַעֲשִׂיתֶ֣ם (vaʿasitem) – Root: עָשָׂה (ʿ-ś-h); Form: Conjunctive vav + perfect 2nd person masculine plural, Qal stem; Translation: “and you shall do”; Notes: Commands the people to act as instructed.
- לָהֶ֔ם (lahem) – Root: Prepositional prefix לְ + pronoun; Form: Preposition with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to them”; Notes: Refers to the nations delivered to Yisra’el.
- כְּכָל־הַמִּצְוָ֔ה (kekhol-hamitzvah) – Root: צָוָה (ṣ-w-h); Form: Comparative prefix כְּ + noun with definite article; Translation: “according to all the commandment”; Notes: Emphasizes full obedience to divine instructions.
- אֲשֶׁ֥ר (asher) – Root: Relative pronoun; Form: Standard form; Translation: “that”; Notes: Introduces a relative clause explaining the commandment.
- צִוִּ֖יתִי (tzivviti) – Root: צָוָה (ṣ-w-h); Form: Perfect 1st person common singular, Piel stem; Translation: “I have commanded”; Notes: Refers to Moshe speaking on behalf of YHWH.
- אֶתְכֶֽם (etkhem) – Root: Direct object marker; Form: Definite direct object with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “you”; Notes: Directs the command specifically to Yisra’el.