חִזְק֣וּ וְאִמְצ֔וּ אַל־תִּֽירְא֥וּ וְאַל־תַּעַרְצ֖וּ מִפְּנֵיהֶ֑ם כִּ֣י יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ ה֚וּא הַהֹלֵ֣ךְ עִמָּ֔ךְ לֹ֥א יַרְפְּךָ֖ וְלֹ֥א יַעַזְבֶֽךָּ׃ פ
Be strong and courageous; do not fear and do not be terrified before them, for YHWH your God is the One who goes with you; He will not leave you nor forsake you.”
Morphology
- חִזְק֣וּ (ḥizqu) – Root: חָזַק (ḥ-z-q); Form: Imperative masculine plural, Qal stem; Translation: “Be strong”; Notes: A call for inner strength.
- וְאִמְצ֔וּ (veʾimtzu) – Root: אָמַץ (ʾ-m-ṣ); Form: Conjunctive vav + imperative masculine plural, Qal stem; Translation: “and courageous”; Notes: Encouragement to be steadfast and bold.
- אַל־תִּֽירְא֥וּ (ʾal-tirʾu) – Root: יָרֵא (y-r-ʾ); Form: Negative particle אַל + imperfect 2nd person masculine plural, Qal stem; Translation: “Do not fear”; Notes: Prohibition against fear.
- וְאַל־תַּעַרְצ֖וּ (veʾal-taʿartzu) – Root: עָרַץ (ʿ-r-ṣ); Form: Conjunctive vav + negative particle אַל + imperfect 2nd person masculine plural, Qal stem; Translation: “and do not be terrified”; Notes: Strengthens the command to remain unafraid.
- מִפְּנֵיהֶ֑ם (mipnehem) – Root: פָּנִים (p-n-y); Form: Preposition מִן with plural construct + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “before them”; Notes: Refers to the enemies or nations ahead.
- כִּ֣י (ki) – Root: Conjunction; Form: Standard; Translation: “for”; Notes: Introduces the reason for courage.
- יְהוָ֣ה (YHWH) – Root: Proper noun; Form: Tetragrammaton; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of Elohim.
- אֱלֹהֶ֗יךָ (Elohekha) – Root: אֱלֹהִים (ʾ-l-h); Form: Noun with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your Elohim”; Notes: Denotes the personal relationship between YHWH and Yisra’el.
- ה֚וּא (hu) – Root: Pronoun; Form: 3rd person masculine singular; Translation: “He”; Notes: Refers to YHWH.
- הַהֹלֵ֣ךְ (haholekh) – Root: הָלַךְ (h-l-k); Form: Definite article הַ + participle masculine singular, Qal stem; Translation: “who goes”; Notes: Describes YHWH’s active presence.
- עִמָּ֔ךְ (immakh) – Root: עִם (ʿ-m); Form: Preposition with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “with you”; Notes: Assurance of YHWH’s companionship.
- לֹ֥א יַרְפְּךָ֖ (lo yarpkha) – Root: רָפָה (r-p-h); Form: Negative particle לֹא + imperfect 3rd person masculine singular with 2nd person masculine singular suffix, Qal stem; Translation: “He will not abandon you”; Notes: Promise of YHWH’s steadfastness.
- וְלֹ֥א יַעַזְבֶֽךָּ׃ (velo yaʿazvekha) – Root: עָזַב (ʿ-z-v); Form: Conjunctive vav + negative particle לֹא + imperfect 3rd person masculine singular with 2nd person masculine singular suffix, Qal stem; Translation: “nor will He forsake you”; Notes: Emphasizes YHWH’s unwavering support.