פֶּ֨ן־תַּשְׁחִת֔וּן וַעֲשִׂיתֶ֥ם לָכֶ֛ם פֶּ֖סֶל תְּמוּנַ֣ת כָּל־סָ֑מֶל תַּבְנִ֥ית זָכָ֖ר אֹ֥ו נְקֵבָֽה׃
Lest you act corruptly and make for yourselves a carved image in the form of any figure, the likeness of male or female.
Morphology
- פֶּ֨ן (pen) – Root: פן (pen); Form: Conjunction; Translation: “Lest”; Notes: Expresses a warning or caution.
- תַּשְׁחִת֔וּן (tashḥitun) – Root: שחת (shakhat); Form: Hifil imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “you act corruptly”; Notes: Refers to destructive or immoral behavior.
- וַעֲשִׂיתֶ֥ם (vaʿasitem) – Root: עשה (ʿasah); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “and make”; Notes: Refers to creating or fashioning.
- לָכֶ֛ם (lakhem) – Root: לכם (lakhem); Form: Preposition with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “for yourselves”; Notes: Indicates personal possession.
- פֶּ֖סֶל (pesel) – Root: פסל (pasal); Form: Noun, masculine singular; Translation: “a carved image”; Notes: Refers to an idol or graven image.
- תְּמוּנַ֣ת (temunat) – Root: תמונה (temunah); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “in the form of”; Notes: Refers to a shape or likeness.
- כָּל־סָ֑מֶל (kol-samel) – Root: סמל (samel); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “any figure”; Notes: Refers to a symbolic representation or image.
- תַּבְנִ֥ית (tabnit) – Root: בנה (banah); Form: Noun, feminine singular; Translation: “the likeness of”; Notes: Refers to a model or pattern.
- זָכָ֖ר (zakhar) – Root: זכר (zakhar); Form: Noun, masculine singular; Translation: “male”; Notes: Refers to a male individual.
- אֹ֥ו (o) – Root: או (ʾo); Form: Conjunction; Translation: “or”; Notes: Indicates an alternative.
- נְקֵבָֽה (neqevah) – Root: נקב (naqav); Form: Noun, feminine singular; Translation: “female”; Notes: Refers to a female individual.