Deuteronomy 8:1

כָּל־הַמִּצְוָ֗ה אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֧י מְצַוְּךָ֛ הַיֹּ֖ום תִּשְׁמְר֣וּן לַעֲשֹׂ֑ות לְמַ֨עַן תִּֽחְי֜וּן וּרְבִיתֶ֗ם וּבָאתֶם֙ וִֽירִשְׁתֶּ֣ם אֶת־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֥ע יְהוָ֖ה לַאֲבֹתֵיכֶֽם׃

The entire commandment that I command you today, you shall be careful to observe, so that you may live, multiply, and enter and take possession of the land that YHWH swore to your ancestors.

 

Morphology

  1. כָּל־הַמִּצְוָ֗ה (kol-ha-mitsvah) – Root: מצוה (mitsvah); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “the entire commandment”; Notes: Refers to the totality of the divine command.
  2. אֲשֶׁ֨ר (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces the clause describing the commandment.
  3. אָנֹכִ֧י (anoḵi) – Root: אנכי (anoḵi); Form: Pronoun, first person singular; Translation: “I”; Notes: Used for emphasis in reference to the speaker, YHWH.
  4. מְצַוְּךָ֛ (metsav-kha) – Root: צוה (tsavah); Form: Piel participle masculine singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “command you”; Notes: Indicates an ongoing action.
  5. הַיֹּ֖ום (ha-yom) – Root: יום (yom); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “today”; Notes: Specifies the timing of the command.
  6. תִּשְׁמְר֣וּן (tishmerun) – Root: שׁמר (shamar); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “you shall be careful to observe”; Notes: Denotes vigilance and obedience.
  7. לַעֲשֹׂ֑ות (la-asot) – Root: עשׂה (asa); Form: Qal infinitive construct; Translation: “to do”; Notes: Refers to carrying out the commandment.
  8. לְמַ֨עַן (le-maʿan) – Root: מען (maʿan); Form: Preposition; Translation: “so that”; Notes: Introduces the purpose of observing the commandment.
  9. תִּֽחְי֜וּן (tiḥyun) – Root: חיה (ḥayah); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “you may live”; Notes: Indicates the reward of life for obedience.
  10. וּרְבִיתֶ֗ם (urvitem) – Root: רבה (ravah); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural with conjunction; Translation: “and multiply”; Notes: Refers to growth and prosperity.
  11. וּבָאתֶם֙ (u-va-tem) – Root: בוא (bo); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural with conjunction; Translation: “and enter”; Notes: Describes arriving in the Promised Land.
  12. וִֽירִשְׁתֶּ֣ם (vi-rish-tem) – Root: ירשׁ (yarash); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural with conjunction; Translation: “and take possession”; Notes: Refers to the inheritance of the land.
  13. אֶת־הָאָ֔רֶץ (et-ha-aretz) – Root: ארץ (aretz); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “the land”; Notes: Refers to the land promised by YHWH.
  14. אֲשֶׁר־נִשְׁבַּ֥ע (asher-nishba) – Root: שׁבע (shava); Form: Nifal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “that He swore”; Notes: Refers to YHWH’s covenant with the ancestors.
  15. יְהוָ֖ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The name of the God of Israel.
  16. לַאֲבֹתֵיכֶֽם (la-avotekhem) – Root: אב (av); Form: Noun, masculine plural construct with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “to your ancestors”; Notes: Refers to the patriarchs of Israel.

 

This entry was posted in Deuteronomy. Bookmark the permalink.

Comments are closed.