שִׂמְלָ֨תְךָ֜ לֹ֤א בָֽלְתָה֙ מֵֽעָלֶ֔יךָ וְרַגְלְךָ֖ לֹ֣א בָצֵ֑קָה זֶ֖ה אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָֽה׃
Your clothing did not wear out upon you, nor did your foot swell these forty years.
Morphology
- שִׂמְלָ֨תְךָ֜ (simlatekha) – Root: שׂמל (simlah); Form: Noun, feminine singular construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your clothing”; Notes: Refers to the clothing worn by the Israelites during their journey.
- לֹ֤א בָֽלְתָה֙ (lo baletah) – Root: בלה (balah); Form: Qal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “did not wear out”; Notes: Indicates miraculous preservation of clothing.
- מֵֽעָלֶ֔יךָ (meʿalekha) – Root: על (ʿal); Form: Preposition with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “upon you”; Notes: Specifies the wearer of the preserved clothing.
- וְרַגְלְךָ֖ (ve-raglekha) – Root: רגל (regel); Form: Noun, feminine singular construct with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “and your foot”; Notes: Refers to the physical condition of the Israelites’ feet.
- לֹ֣א בָצֵ֑קָה (lo batseqah) – Root: בצק (batsaq); Form: Qal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “did not swell”; Notes: Describes the miraculous preservation of health during the journey.
- זֶ֖ה (zeh) – Root: זה (zeh); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “these”; Notes: Refers to the duration of the event.
- אַרְבָּעִ֥ים (arbaʿim) – Root: ארבע (arbaʿ); Form: Numeral, masculine plural; Translation: “forty”; Notes: Specifies the number of years.
- שָׁנָֽה׃ (shanah) – Root: שנה (shanah); Form: Noun, feminine singular absolute; Translation: “years”; Notes: Denotes the time span of the journey.