וַיֵּ֥יטֶב אֱלֹהִ֖ים לַֽמְיַלְּדֹ֑ת וַיִּ֧רֶב הָעָ֛ם וַיַּֽעַצְמ֖וּ מְאֹֽד׃
And God dealt well with the midwives, and the people multiplied and became very mighty.
Morphology
- וַיֵּ֥יטֶב (vayetiv) – Root: יטב (y-t-v); Form: Verb, Hiphil, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And He dealt well”; Notes: Indicates God’s favorable action toward the midwives.
- אֱלֹהִ֖ים (Elohim) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Noun, mp; Translation: “God”; Notes: Refers to the deity acting in the narrative.
- לַֽמְיַלְּדֹ֑ת (lamyaldot) – Root: ילד (y-l-d); Form: Noun, fp with preposition and definite article; Translation: “To the midwives”; Notes: Denotes the recipients of God’s favor.
- וַיִּ֧רֶב (vayyirev) – Root: רבה (r-b-h); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And multiplied”; Notes: Describes the increase of the Israelite population.
- הָעָ֛ם (haʿam) – Root: עם (ʿ-m); Form: Noun, ms with definite article; Translation: “The people”; Notes: Refers to the Israelites.
- וַיַּֽעַצְמ֖וּ (vayyaʿatsmu) – Root: עצם (ʿ-ts-m); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3mp with vav consecutive; Translation: “And became mighty”; Notes: Indicates their growing strength.
- מְאֹֽד (meʾod) – Root: N/A; Form: Adverb; Translation: “Very”; Notes: Intensifies the description of their might.