Exodus 1:21

וַיְהִ֕י כִּֽי־יָֽרְא֥וּ הַֽמְיַלְּדֹ֖ת אֶת־הָאֱלֹהִ֑ים וַיַּ֥עַשׂ לָהֶ֖ם בָּתִּֽים׃

And it came to pass, because the midwives feared God, that He made houses for them.

 

Morphology

  1. וַיְהִ֕י (vayehi) – Root: היה (h-y-h); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And it came to pass”; Notes: Introduces a narrative event.
  2. כִּֽי־יָֽרְא֥וּ (ki-yareʾu) – Root: ירא (y-r-ʾ); Form: Conjunction + Verb, Qal, Perfect, 3cp; Translation: “Because they feared”; Notes: Indicates causation for the following action.
  3. הַֽמְיַלְּדֹ֖ת (hamyaldot) – Root: ילד (y-l-d); Form: Noun, fp with definite article; Translation: “The midwives”; Notes: Refers to Shiphrah and Puah.
  4. אֶת־הָאֱלֹהִ֑ים (et-haElohim) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Direct object marker + Noun, mp with definite article; Translation: “God”; Notes: Indicates reverence and fear of God.
  5. וַיַּ֥עַשׂ (vayyaʿas) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “That He made”; Notes: Refers to God’s action in response to the midwives’ fear.
  6. לָהֶ֖ם (lahem) – Root: N/A; Form: Preposition + Pronoun, 3mp; Translation: “For them”; Notes: Refers to the midwives.
  7. בָּתִּֽים (batim) – Root: בית (b-y-t); Form: Noun, mp; Translation: “Houses”; Notes: Likely metaphorical, referring to family lineages or physical homes.

 

 

This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.