וַיֹּ֥אמֶר מֹשֶׁ֖ה כֵּ֣ן דִּבַּ֑רְתָּ לֹא־אֹסִ֥ף עֹ֖וד רְאֹ֥ות פָּנֶֽיךָ׃ פ
And Moshe said, “You have spoken rightly; I will no longer see your face again.”
Morphology
- וַיֹּ֥אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he said”; Notes: Refers to Moshe’s response to Parʿo.
- מֹשֶׁ֖ה (Moshe) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Moshe”; Notes: Refers to Moses, the speaker.
- כֵּ֣ן (ken) – Root: N/A; Form: Adverb; Translation: “Rightly”; Notes: Affirms the truth of Parʿo’s statement.
- דִּבַּ֑רְתָּ (dibarta) – Root: דבר (d-b-r); Form: Verb, Piel, Perfect, 2ms; Translation: “You have spoken”; Notes: Refers to Parʿo’s prior words.
- לֹא־אֹסִ֥ף (lo-ʾosif) – Root: יסף (y-s-ph); Form: Negative particle + Verb, Hifil, Imperfect, 1cs; Translation: “I will no longer add”; Notes: Expresses Moshe’s intention not to return.
- עֹ֖וד (ʿod) – Root: N/A; Form: Adverb; Translation: “Again”; Notes: Emphasizes finality.
- רְאֹ֥ות (reʾot) – Root: ראה (r-ʾ-h); Form: Infinitive construct; Translation: “To see”; Notes: Refers to the act of seeing Parʿo’s face.
- פָּנֶֽיךָ׃ (panekha) – Root: פנה (p-n-h); Form: Noun, masculine plural construct + 2ms suffix; Translation: “Your face”; Notes: Refers to Parʿo’s presence.