וְכִסָּה֙ אֶת־עֵ֣ין הָאָ֔רֶץ וְלֹ֥א יוּכַ֖ל לִרְאֹ֣ת אֶת־הָאָ֑רֶץ וְאָכַ֣ל אֶת־יֶ֣תֶר הַפְּלֵטָ֗ה הַנִּשְׁאֶ֤רֶת לָכֶם֙ מִן־הַבָּרָ֔ד וְאָכַל֙ אֶת־כָּל־הָעֵ֔ץ הַצֹּמֵ֥חַ לָכֶ֖ם מִן־הַשָּׂדֶֽה׃
It will cover the surface of the land so that no one will be able to see the land. It will consume what remains of the escape left to you from the hail, and it will consume every tree that grows for you in the field.
Morphology
- וְכִסָּה֙ (vəkissah) – Root: כסס (k-s-s); Form: Verb, Piel, Perfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “It will cover”; Notes: Describes an act of complete coverage.
- אֶת־עֵ֣ין (ʾet-ʿein) – Root: עין (ʿ-y-n); Form: Direct Object Marker + Noun, fs construct; Translation: “The surface of”; Notes: Refers to the visible surface of the land.
- הָאָ֔רֶץ (haʾaretz) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Noun, fs with definite article; Translation: “The land”; Notes: Refers to Egypt in this context.
- וְלֹ֥א יוּכַ֖ל (vəlo yukhál) – Root: יכל (y-k-l); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav conjunction and negation; Translation: “No one will be able”; Notes: Emphasizes impossibility.
- לִרְאֹ֣ת (lirʾot) – Root: ראה (r-ʾ-h); Form: Verb, Qal, Infinitive Construct; Translation: “To see”; Notes: Describes the act of visibility being blocked.
- אֶת־הָאָ֑רֶץ (ʾet-haʾaretz) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Direct Object Marker + Noun, fs with definite article; Translation: “The land”; Notes: Repeats the idea of obscured visibility.
- וְאָכַ֣ל (vəʾakhal) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “It will consume”; Notes: Indicates destruction.
- אֶת־יֶ֣תֶר (ʾet-yéter) – Root: יתר (y-t-r); Form: Direct Object Marker + Noun, ms construct; Translation: “What remains of”; Notes: Refers to the leftover vegetation.
- הַפְּלֵטָ֗ה (hapləṭah) – Root: פלט (p-l-ṭ); Form: Noun, fs with definite article; Translation: “The escape”; Notes: Refers to what survived the hail.
- הַנִּשְׁאֶ֤רֶת (hannishʾeret) – Root: שאר (sh-ʾ-r); Form: Verb, Nifal, Participle, fs with definite article; Translation: “That remains”; Notes: Continues the description of the leftover.
- לָכֶם֙ (lakhem) – Root: N/A; Form: Preposition + 2mp suffix; Translation: “For you”; Notes: Addresses the Egyptians.
- מִן־הַבָּרָ֔ד (min-habarád) – Root: ברד (b-r-d); Form: Preposition + Noun, ms with definite article; Translation: “From the hail”; Notes: Refers to the earlier plague.
- וְאָכַל֙ (vəʾakhal) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Verb, Qal, Perfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “It will consume”; Notes: Repeats the destructive action.
- אֶת־כָּל־הָעֵ֔ץ (ʾet-kol-haʿets) – Root: עץ (ʿ-y-ṣ); Form: Direct Object Marker + Noun, ms with definite article; Translation: “Every tree of”; Notes: Specifies the target of destruction.
- הַצֹּמֵ֥חַ (hatsomeaḥ) – Root: צמח (ṣ-m-ḥ); Form: Verb, Qal, Participle, ms with definite article; Translation: “That grows”; Notes: Refers to trees sprouting in the field.
- לָכֶ֖ם (lakhem) – Root: N/A; Form: Preposition + 2mp suffix; Translation: “For you”; Notes: Reiterates the audience.
- מִן־הַשָּׂדֶֽה (min-hassadeh) – Root: שדה (s-d-h); Form: Preposition + Noun, ms with definite article; Translation: “From the field”; Notes: Indicates the area of devastation.