Exodus 13:5

וְהָיָ֣ה כִֽי־יְבִֽיאֲךָ֣ יְהוָ֡ה אֶל־אֶ֣רֶץ הַֽ֠כְּנַעֲנִי וְהַחִתִּ֨י וְהָאֱמֹרִ֜י וְהַחִוִּ֣י וְהַיְבוּסִ֗י אֲשֶׁ֨ר נִשְׁבַּ֤ע לַאֲבֹתֶ֨יךָ֙ לָ֣תֶת לָ֔ךְ אֶ֛רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּדְבָ֑שׁ וְעָבַדְתָּ֛ אֶת־הָעֲבֹדָ֥ה הַזֹּ֖את בַּחֹ֥דֶשׁ הַזֶּֽה׃

And it shall be, when YHWH brings you into the land of the Kenaʿani, the Ḥitti, the Emori, the Ḥiwwi, and the Yevusi, which He swore to your fathers to give to you, a land flowing with milk and honey, that you shall perform this service in this month.

 

Morphology

  1. וְהָיָ֣ה (vehayah) – Root: היה (h-y-h); Form: Conjunction + Verb, Qal, Perfect, 3ms; Translation: “And it shall be”; Notes: Introduces a future condition.
  2. כִֽי־יְבִֽיאֲךָ֣ (ki-yeviʾakha) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Conjunction + Verb, Hiphil, Imperfect, 3ms + 2ms suffix; Translation: “When He brings you”; Notes: Refers to YHWH’s future action of delivering the people to the Promised Land.
  3. יְהוָ֡ה (yhwh) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Refers to the covenantal name of God.
  4. אֶל־אֶ֣רֶץ (el-eretz) – Root: ארץ (ʾ-r-ts); Form: Preposition + Noun, feminine singular absolute; Translation: “To the land of”; Notes: Refers to the destination, the Promised Land.
  5. הַֽכְּנַעֲנִי (hakenaʿani) – Root: כנען (k-n-ʿ); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “The Kenaʿani”; Notes: Refers to the Canaanites.
  6. וְהַחִתִּ֨י (vehakhitti) – Root: חת (ḥ-t); Form: Conjunction + Noun, masculine singular with definite article; Translation: “And the Ḥitti”; Notes: Refers to the Hittites.
  7. וְהָאֱמֹרִ֜י (vehaʾemori) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Conjunction + Noun, masculine singular with definite article; Translation: “And the Emori”; Notes: Refers to the Amorites.
  8. וְהַחִוִּ֣י (vehakhiwwi) – Root: חוה (ḥ-w-h); Form: Conjunction + Noun, masculine singular with definite article; Translation: “And the Ḥivvi”; Notes: Refers to the Hivites.
  9. וְהַיְבוּסִ֗י (vehayevusi) – Root: יבס (y-v-s); Form: Conjunction + Noun, masculine singular with definite article; Translation: “And the Yevusi”; Notes: Refers to the Jebusites.
  10. אֲשֶׁ֨ר (ʾasher) – Root: N/A; Form: Relative pronoun; Translation: “Which”; Notes: Introduces the relative clause.
  11. נִשְׁבַּ֤ע (nishbaʿ) – Root: שבע (sh-b-ʿ); Form: Verb, Niphal, Perfect, 3ms; Translation: “He swore”; Notes: Refers to YHWH’s oath to the patriarchs.
  12. לַאֲבֹתֶ֨יךָ֙ (laʾavotekha) – Root: אב (ʾ-v); Form: Preposition + Noun, masculine plural construct + 2ms suffix; Translation: “To your fathers”; Notes: Refers to the patriarchs: Abraham, Isaac, and Jacob.
  13. לָ֣תֶת (latet) – Root: נתן (n-t-n); Form: Preposition + Verb, Qal, Infinitive construct; Translation: “To give”; Notes: Refers to the gift of the Promised Land.
  14. לָ֔ךְ (lakh) – Root: N/A; Form: Preposition + 2ms suffix; Translation: “To you”; Notes: Addresses the Israelites.
  15. אֶ֛רֶץ (eretz) – Root: ארץ (ʾ-r-ts); Form: Noun, feminine singular absolute; Translation: “A land”; Notes: Refers to the Promised Land.
  16. זָבַ֥ת (zavat) – Root: זוב (z-w-v); Form: Participle, feminine singular construct; Translation: “Flowing with”; Notes: Describes abundance.
  17. חָלָ֖ב (ḥalav) – Root: חלב (ḥ-l-v); Form: Noun, masculine singular absolute; Translation: “Milk”; Notes: Symbolizes prosperity.
  18. וּדְבָ֑שׁ (udvash) – Root: דבש (d-v-sh); Form: Conjunction + Noun, masculine singular absolute; Translation: “And honey”; Notes: Indicates sweetness and abundance.
  19. וְעָבַדתָּ֛ (veʿavadta) – Root: עבד (ʿ-v-d); Form: Conjunction + Verb, Qal, Perfect, 2ms; Translation: “And you shall perform”; Notes: Refers to the act of worship or service.
  20. אֶת־הָעֲבֹדָ֥ה (et-haʿavodah) – Root: עבד (ʿ-v-d); Form: Direct object marker + Noun, feminine singular absolute with definite article; Translation: “The service”; Notes: Refers to the observance of the Pesaḥ ritual.
  21. הַזֹּ֖את (hazot) – Root: זה (z-h); Form: Demonstrative pronoun, feminine singular; Translation: “This”; Notes: Refers to the specific service or observance.
  22. בַּחֹ֥דֶשׁ (bahaḥodesh) – Root: חדש (ḥ-d-sh); Form: Preposition + Noun, masculine singular absolute with definite article; Translation: “In this month”; Notes: Refers to the month of Aviv.
  23. הַזֶּֽה׃ (hazzeh) – Root: זה (z-h); Form: Demonstrative pronoun, masculine singular; Translation: “This”; Notes: Concludes the reference to the month of observance.

 

This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.