Exodus 19:15

וַיֹּ֨אמֶר֙ אֶל־הָעָ֔ם הֱי֥וּ נְכֹנִ֖ים לִשְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֑ים אַֽל־תִּגְּשׁ֖וּ אֶל־אִשָּֽׁה׃

And he said to the people, “Be ready for three days; do not approach a woman.”

 

Morphology

  1. וַיֹּ֨אמֶר֙ (vayyoʾmer) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he said”; Notes: Refers to Moshe addressing the people.
  2. אֶל־הָעָ֔ם (el-haʿam) – Root: עם (ʿ-m); Form: Preposition + Noun, masculine singular absolute with definite article; Translation: “To the people”; Notes: Specifies the audience being addressed.
  3. הֱי֥וּ (heyu) – Root: היה (h-y-h); Form: Verb, Qal, Imperative, 2mp; Translation: “Be”; Notes: A command to prepare themselves.
  4. נְכֹנִ֖ים (nekhonim) – Root: כון (k-w-n); Form: Adjective, masculine plural; Translation: “Ready”; Notes: Indicates a state of readiness or preparation.
  5. לִשְׁלֹ֣שֶׁת (lishloshet) – Root: שלש (sh-l-sh); Form: Preposition + Noun, masculine singular construct; Translation: “For three”; Notes: Refers to the period of preparation.
  6. יָמִ֑ים (yamim) – Root: יום (y-w-m); Form: Noun, masculine plural absolute; Translation: “Days”; Notes: Completes the time expression.
  7. אַל־תִּגְּשׁ֖וּ (ʾal-tiggeshu) – Root: נגש (n-g-sh); Form: Negative particle + Verb, Qal, Imperfect, 2mp; Translation: “Do not approach”; Notes: A prohibition against coming near.
  8. אֶל־אִשָּֽׁה׃ (el-ʾishah) – Root: אשה (ʾ-sh-h); Form: Preposition + Noun, feminine singular absolute; Translation: “A woman”; Notes: Refers to abstaining from marital relations.

 

This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.