אָֽנֹכִ֖י֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑֔יךָ אֲשֶׁ֧ר הֹוצֵאתִ֛יךָ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם מִבֵּ֣֥ית עֲבָדִֽ֑ים׃
“I am YHWH your God, who brought you out of the land of Mitsrayim, out of the house of bondage.
Morphology
- אָֽנֹכִ֖י (ʾanokhi) – Root: N/A; Form: Pronoun, first-person singular; Translation: “I”; Notes: Used emphatically to declare the speaker’s identity.
- יְהוָ֣ה (YHWH) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Refers to the covenant name of God.
- אֱלֹהֶ֑֔יךָ (Elohekha) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Noun, masculine plural construct + 2ms suffix; Translation: “Your Elohim”; Notes: Indicates a personal relationship with God.
- אֲשֶׁ֧ר (asher) – Root: N/A; Form: Relative pronoun; Translation: “Who”; Notes: Introduces a subordinate clause describing YHWH.
- הֹוצֵאתִ֛יךָ (hotse’tikha) – Root: יצא (y-tz-ʾ); Form: Verb, Hifil, Perfect, 1cs + 2ms suffix; Translation: “Brought you out”; Notes: Indicates a completed action by YHWH.
- מֵאֶ֥רֶץ (me’eretz) – Root: ארץ (ʾ-r-ts); Form: Preposition + Noun, feminine singular absolute; Translation: “Out of the land”; Notes: Refers to Mitsrayim.
- מִצְרַ֖יִם (Mitsrayim) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Mitsrayim”; Notes: Refers to Egypt.
- מִבֵּ֣֥ית (mi-beit) – Root: בית (b-y-t); Form: Preposition + Noun, masculine singular construct; Translation: “Out of the house”; Notes: Indicates a specific location.
- עֲבָדִֽ֑ים (avadim) – Root: עבד (ʿ-v-d); Form: Noun, masculine plural absolute; Translation: “Of bondage”; Notes: Refers to slavery in Mitsrayim.