דַּבֵּר֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְיִקְחוּ־לִ֖י תְּרוּמָ֑ה מֵאֵ֤ת כָּל־אִישׁ֙ אֲשֶׁ֣ר יִדְּבֶ֣נּוּ לִבֹּ֔ו תִּקְח֖וּ אֶת־תְּרוּמָתִֽי׃
“Speak to the children of Yisra’el, and let them take for Me a contribution; from every man whose heart moves him, you shall take My contribution.
Morphology
- דַּבֵּר֙ (dabber) – Root: דבר (d-b-r); Form: Verb, Piel, Imperative, 2ms; Translation: “Speak”; Notes: A direct command from YHWH to Mosheh to communicate with Yisrael.
- אֶל־בְּנֵ֣י (el-benei) – Root: בן (b-n); Form: Preposition + Noun, masculine plural construct; Translation: “To the children of”; Notes: Specifies the audience as the descendants of Yisrael.
- יִשְׂרָאֵ֔ל (Yisrael) – Root: שרי (ś-r-y); Form: Proper noun; Translation: “Yisrael”; Notes: Refers to the collective nation of Yisrael.
- וְיִקְחוּ־לִ֖י (veyiqkhu-li) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Conjunction + Verb, Qal, Imperfect, 3mp + Preposition; Translation: “And let them take for Me”; Notes: Instruction to take contributions designated for YHWH.
- תְּרוּמָ֑ה (terumah) – Root: רום (r-w-m); Form: Noun, feminine singular absolute; Translation: “A contribution”; Notes: Refers to offerings or gifts set apart for sacred use.
- מֵאֵ֤ת (me’et) – Root: את (ʾ-t); Form: Preposition + Noun, feminine singular construct; Translation: “From”; Notes: Indicates the source of the contribution.
- כָּל־אִישׁ֙ (kol-ish) – Root: איש (ʾ-y-sh); Form: Noun, masculine singular absolute with prefix; Translation: “Every man”; Notes: Emphasizes inclusivity among individuals.
- אֲשֶׁ֣ר (asher) – Root: N/A; Form: Relative pronoun; Translation: “Whose”; Notes: Introduces a clause describing the man’s voluntary offering.
- יִדְּבֶ֣נּוּ (yiddevennu) – Root: נדב (n-d-b); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with 3ms suffix; Translation: “Moves him”; Notes: Refers to a voluntary action prompted by the heart.
- לִבֹּ֔ו (libbo) – Root: לב (l-b); Form: Noun, masculine singular construct with 3ms suffix; Translation: “His heart”; Notes: Represents the inner motivation or willingness.
- תִּקְח֖וּ (tiqkhu) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Verb, Qal, Imperfect, 2mp; Translation: “You shall take”; Notes: Specifies the action required from the leaders receiving the contributions.
- אֶת־תְּרוּמָתִֽי (et-terumati) – Root: רום (r-w-m); Form: Direct object marker + Noun, feminine singular construct with 1cs suffix; Translation: “My contribution”; Notes: Designates the offerings as belonging to YHWH.