וְלָקַחְתָּ֣ אֶת־הֶֽחָזֶ֗ה מֵאֵ֤יל הַמִּלֻּאִים֙ אֲשֶׁ֣ר לְאַהֲרֹ֔ן וְהֵנַפְתָּ֥ אֹתֹ֛ו תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְהָיָ֥ה לְךָ֖ לְמָנָֽה׃
And you shall take the breast from the ram of ordination, which is for Aharon, and wave it as a wave offering before YHWH; and it shall be for you as a portion.
Morphology
- וְלָקַחְתָּ֣ (ve-laqachta) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Conjunction + Qal perfect, second person masculine singular; Translation: “And you shall take.”
- אֶת־הֶֽחָזֶ֗ה (et-heḥazeh) – Root: חזה (ḥ-z-h); Form: Direct object marker + Noun, masculine singular with definite article; Translation: “The breast.”
- מֵאֵ֤יל (me-eil) – Root: איל (ʾ-y-l); Form: Preposition + Noun, masculine singular; Translation: “From the ram.”
- הַמִּלֻּאִים֙ (ha-milluʾim) – Root: מלא (m-l-ʾ); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “Of ordination.”
- אֲשֶׁ֣ר (asher) – Form: Relative pronoun; Translation: “Which.”
- לְאַהֲרֹ֔ן (le-Aharon) – Root: אהרן (ʾ-h-r-n); Form: Preposition + Proper noun; Translation: “For Aharon.”
- וְהֵנַפְתָּ֥ (ve-henafta) – Root: נוף (n-w-p); Form: Conjunction + Hiphil perfect, second person masculine singular; Translation: “And you shall wave.”
- אֹתֹ֛ו (oto) – Root: אות (ʾ-w-t); Form: Direct object marker with third person masculine singular suffix; Translation: “It.”
- תְּנוּפָ֖ה (tenufah) – Root: נוף (n-w-p); Form: Noun, feminine singular; Translation: “A wave offering.”
- לִפְנֵ֣י (lifnei) – Root: פנה (p-n-h); Form: Preposition + Noun, masculine plural construct; Translation: “Before.”
- יְהוָ֑ה (YHWH) – Form: Proper noun; Translation: “YHWH.”
- וְהָיָ֥ה (ve-hayah) – Root: היה (h-y-h); Form: Conjunction + Qal perfect, third person masculine singular; Translation: “And it shall be.”
- לְךָ֖ (lekha) – Root: לך (l-k); Form: Preposition + second person masculine singular suffix; Translation: “For you.”
- לְמָנָֽה (le-manah) – Root: מנה (m-n-h); Form: Preposition + Noun, feminine singular; Translation: “As a portion.”