וַיָּבֵ֤א אֶת־הַבַּדִּים֙ בַּטַּבָּעֹ֔ת עַ֖ל צַלְעֹ֣ת הָאָרֹ֑ן לָשֵׂ֖את אֶת־הָאָרֹֽן׃
And he brought the poles in the rings on the sides of the ark to carry the ark.
Morphology
- וַיָּבֵ֤א (vayevi) – Root: בוא (b-ʾ); Form: Verb, Perfect, 3rd person singular, masculine; Translation: “And he brought”; Notes: Refers to the act of bringing the poles into position.
- אֶת־הַבַּדִּים (et habadim) – Root: בד (b-d); Form: Noun, masculine plural with definite article; Translation: “The poles”; Notes: Refers to the poles used for carrying the ark.
- בַּטַּבָּעֹ֔ת (battaba’ot) – Root: טבע (t-b-ʿ); Form: Noun, feminine plural with definite article; Translation: “In the rings”; Notes: Refers to the rings through which the poles were inserted on the sides of the ark.
- עַ֖ל (al) – Root: על (ʿ-l); Form: Preposition; Translation: “On”; Notes: Indicates the position of the poles on the rings of the ark.
- צַלְעֹ֣ת (tsal’ot) – Root: צלע (ts-l-ʿ); Form: Noun, feminine plural; Translation: “Sides”; Notes: Refers to the sides of the ark where the poles were placed.
- הָאָרֹ֑ן (ha’aron) – Root: ארון (ʾ-r-n); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “The ark”; Notes: Refers to the Ark of the Covenant.
- לָשֵׂ֖את (lase’et) – Root: שאת (ś-ʾ-t); Form: Verb, Infinitive; Translation: “To carry”; Notes: Refers to the act of carrying the ark using the poles.
- אֶת־הָאָרֹֽן (et ha’aron) – Root: ארון (ʾ-r-n); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “The ark”; Notes: Refers again to the Ark of the Covenant being carried by the poles.