וְהָיָ֡ה אִם־לֹ֣א יַאֲמִ֡ינוּ גַּם֩ לִשְׁנֵ֨י הָאֹתֹ֜ות הָאֵ֗לֶּה וְלֹ֤א יִשְׁמְעוּן֙ לְקֹלֶ֔ךָ וְלָקַחְתָּ֙ מִמֵּימֵ֣י הַיְאֹ֔ר וְשָׁפַכְתָּ֖ הַיַּבָּשָׁ֑ה וְהָי֤וּ הַמַּ֨יִם֙ אֲשֶׁ֣ר תִּקַּ֣ח מִן־הַיְאֹ֔ר וְהָי֥וּ לְדָ֖ם בַּיַּבָּֽשֶׁת׃
And it shall be, if they do not believe even these two signs or heed your voice, then you shall take water from the River (Nile) and pour it out on the dry land, and the water that you take from the River shall become blood on the dry ground.”
Morphology
- וְהָיָ֡ה (vehayah) – Root: היה (h-y-h); Form: Conjunction + verb, Qal, perfect, 3ms; Translation: “And it shall be”; Notes: Indicates a conditional scenario.
- אִם־לֹ֣א (im-lo) – Root: אם (ʾ-m) + לא (l-ʾ); Form: Conditional particle + negative particle; Translation: “If not”; Notes: Introduces the condition.
- יַאֲמִ֡ינוּ (ya’aminu) – Root: אמן (ʾ-m-n); Form: Verb, Hifil, imperfect, 3mp; Translation: “They believe”; Notes: Hifil indicates causative action.
- גַּם֩ (gam) – Root: גם (g-m); Form: Adverb; Translation: “Also/even”; Notes: Adds emphasis to the condition.
- לִשְׁנֵ֨י (lishnei) – Root: שׁנים (sh-n-y-m); Form: Preposition + noun, dual; Translation: “To the two”; Notes: Refers to the signs.
- הָאֹתֹ֜ות (ha’otot) – Root: אות (ʾ-w-t); Form: Definite article + noun, mp; Translation: “The signs”; Notes: Denotes the miraculous acts.
- הָאֵ֗לֶּה (ha’eleh) – Root: אלה (ʾ-l-h); Form: Definite article + demonstrative pronoun, mp; Translation: “These”; Notes: Specifies the particular signs.
- וְלֹ֤א (velo) – Root: לא (l-ʾ); Form: Conjunction + negative particle; Translation: “And not”; Notes: Continues the conditional clause.
- יִשְׁמְעוּן֙ (yishme’un) – Root: שׁמע (sh-m-ʿ); Form: Verb, Qal, imperfect, 3mp; Translation: “They heed”; Notes: Refers to obedience or listening.
- לְקֹלֶ֔ךָ (leqolekha) – Root: קול (q-w-l); Form: Preposition + noun, ms + 2ms suffix; Translation: “To your voice”; Notes: Indicates Moshe’s proclamation.
- וְלָקַחְתָּ֙ (velaqachta) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Conjunction + verb, Qal, perfect, 2ms; Translation: “Then you shall take”; Notes: Signals Moshe’s action.
- מִמֵּימֵ֣י (mimeimei) – Root: מים (m-y-m); Form: Preposition + noun, mp; Translation: “From the waters of”; Notes: Indicates the source.
- הַיְאֹ֔ר (haye’or) – Root: יאור (y-ʾ-r); Form: Definite article + noun, ms; Translation: “The Nile”; Notes: Refers to the Nile River.
- וְשָׁפַכְתָּ֖ (veshafakta) – Root: שׁפך (sh-p-kh); Form: Conjunction + verb, Qal, perfect, 2ms; Translation: “And you shall pour”; Notes: Indicates the pouring action.
- הַיַּבָּשָׁ֑ה (hayabashah) – Root: יבש (y-b-sh); Form: Definite article + noun, fs; Translation: “On the dry ground”; Notes: Specifies the location.
- וְהָי֤וּ (vehayu) – Root: היה (h-y-h); Form: Conjunction + verb, Qal, perfect, 3mp; Translation: “And they shall become”; Notes: Indicates transformation.
- הַמַּ֨יִם֙ (hamayim) – Root: מים (m-y-m); Form: Definite article + noun, mp; Translation: “The water”; Notes: Refers to the water taken.
- אֲשֶׁ֣ר (asher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Relative pronoun; Translation: “That”; Notes: Introduces the subordinate clause.
- תִּקַּ֣ח (tiqach) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Verb, Qal, imperfect, 2ms; Translation: “You take”; Notes: Refers to Moshe’s action.
- מִן־הַיְאֹ֔ר (min-haye’or) – Root: יאור (y-ʾ-r); Form: Preposition + definite article + noun, ms; Translation: “From the Nile”; Notes: Indicates the source of the water.
- וְהָי֥וּ (vehayu) – Root: היה (h-y-h); Form: Conjunction + verb, Qal, perfect, 3mp; Translation: “And they shall become”; Notes: Describes the transformation of the water.
- לְדָ֖ם (ledam) – Root: דם (d-m); Form: Preposition + noun, ms; Translation: “To blood”; Notes: Indicates the outcome of the transformation.
- בַּיַּבָּשֶֽׁת (bayabashet) – Root: יבש (y-b-sh); Form: Definite article + noun, fs; Translation: “On the dry ground”; Notes: Specifies the location of the transformation.