Exodus 7:2

אַתָּ֣ה תְדַבֵּ֔ר אֵ֖ת כָּל־אֲשֶׁ֣ר אֲצַוֶּ֑ךָּ וְאַהֲרֹ֤ן אָחִ֨יךָ֙ יְדַבֵּ֣ר אֶל־פַּרְעֹ֔ה וְשִׁלַּ֥ח אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל מֵאַרְצֹֽו׃

You shall speak all that I command you, and Aharon your brother shall speak to Parʿo, that he may send the children of Yisraʾel out of his land.

 

Morphology

  1. אַתָּ֣ה (attah) – Root: N/A; Form: Pronoun, 2ms; Translation: “You”; Notes: Subject of the verb “shall speak.”
  2. תְדַבֵּ֔ר (tedabber) – Root: ד־ב־ר (d-b-r); Form: Verb, Piel, Imperfect, 2ms; Translation: “You shall speak”; Notes: Indicates a commanded action.
  3. אֵ֖ת (ʾet) – Root: N/A; Form: Direct object marker; Translation: [Untranslated]; Notes: Marks the object of the verb.
  4. כָּל־אֲשֶׁ֣ר (kol-ʾasher) – Root: כ־ל (k-l) + אֲשֶׁר (ʾasher); Form: Noun, ms construct + relative pronoun; Translation: “All that”; Notes: Refers to everything YHWH commands.
  5. אֲצַוֶּ֑ךָּ (ʾatsavvekha) – Root: צ־ו־ה (ts-v-h); Form: Verb, Piel, Imperfect, 1cs + 2ms suffix; Translation: “I command you”; Notes: Indicates divine authority.
  6. וְאַהֲרֹ֤ן (ve-Aharon) – Root: N/A; Form: Conjunction + proper noun; Translation: “And Aharon”; Notes: Refers to Moshe’s brother.
  7. אָחִ֨יךָ (aḥikha) – Root: א־ח־ה (ʾ-ḥ-h); Form: Noun, ms with 2ms suffix; Translation: “Your brother”; Notes: Specifies familial relationship.
  8. יְדַבֵּ֣ר (yedabber) – Root: ד־ב־ר (d-b-r); Form: Verb, Piel, Imperfect, 3ms; Translation: “Shall speak”; Notes: Describes Aharon’s role as spokesperson.
  9. אֶל־פַּרְעֹ֔ה (el-Parʿo) – Root: N/A; Form: Preposition + proper noun; Translation: “To Parʿo”; Notes: Directs the action toward the Egyptian king.
  10. וְשִׁלַּ֥ח (veshillaḥ) – Root: ש־ל־ח (sh-l-ḥ); Form: Verb, Piel, Perfect, 3ms; Translation: “That he may send”; Notes: Indicates an intended action.
  11. אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל (ʾet-bnei-Yisraʾel) – Root: ב־נ־ה (b-n-h) + י־ש־ר־א־ל (y-sh-r-ʾ-l); Form: Direct object marker + noun, mp construct + proper noun; Translation: “The children of Yisraʾel”; Notes: Refers to the Israelites.
  12. מֵאַרְצֹֽו (meʾartso) – Root: א־ר־ץ (ʾ-r-ts); Form: Preposition + noun, fs with 3ms suffix; Translation: “Out of his land”; Notes: Refers to Egypt.

 

 

 

This entry was posted in Exodus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.