וַאֲנִ֥י אַקְשֶׁ֖ה אֶת־לֵ֣ב פַּרְעֹ֑ה וְהִרְבֵּיתִ֧י אֶת־אֹתֹתַ֛י וְאֶת־מֹופְתַ֖י בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
But I will harden the heart of Parʿo, and I will multiply My signs and My wonders in the land of Mitsrayim.
Morphology
- וַאֲנִ֥י (vaʾani) – Root: N/A; Form: Conjunction + pronoun, 1cs; Translation: “But I”; Notes: Emphasizes YHWH’s action.
- אַקְשֶׁ֖ה (ʾaqsheh) – Root: ק־ש־ה (q-sh-h); Form: Verb, Hifʿil, Imperfect, 1cs; Translation: “I will harden”; Notes: Describes YHWH’s control over Parʿo’s response.
- אֶת־לֵ֣ב (ʾet-lev) – Root: ל־ב־ב (l-b-b); Form: Direct object marker + noun, ms; Translation: “The heart”; Notes: Refers to the will or inner being of Parʿo.
- פַּרְעֹ֑ה (Parʿo) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Parʿo”; Notes: Refers to the king of Egypt.
- וְהִרְבֵּיתִ֧י (vehirbeti) – Root: ר־ב־ה (r-b-h); Form: Verb, Hifʿil, Perfect, 1cs with vav consecutive; Translation: “And I will multiply”; Notes: Indicates the increase of signs and wonders.
- אֶת־אֹתֹתַ֛י (ʾet-ʾototai) – Root: א־ו־ת (ʾ-w-t); Form: Direct object marker + noun, mp with 1cs suffix; Translation: “My signs”; Notes: Refers to miraculous acts.
- וְאֶת־מֹופְתַ֖י (veʾet-moftai) – Root: י־פ־ת (m-w-p); Form: Conjunction + direct object marker + noun, mp with 1cs suffix; Translation: “And My wonders”; Notes: Refers to extraordinary displays of power.
- בְּאֶ֥רֶץ (beʾerets) – Root: א־ר־ץ (ʾ-r-ts); Form: Preposition + noun, fs; Translation: “In the land”; Notes: Indicates the location of the signs and wonders.
- מִצְרָֽיִם (Mitsrayim) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “Mitsrayim”; Notes: Refers to Egypt.