וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה רְאֵ֛ה נְתַתִּ֥יךָ אֱלֹהִ֖ים לְפַרְעֹ֑ה וְאַהֲרֹ֥ן אָחִ֖יךָ יִהְיֶ֥ה נְבִיאֶֽךָ׃
And YHWH said to Moshe, “See, I have made you as God to Parʿo, and Aharon your brother will be your prophet.
Morphology
- וַיֹּ֤אמֶר (vayomer) – Root: א־מ־ר (ʾ-m-r); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms with vav consecutive; Translation: “And he said”; Notes: Introduces speech.
- יְהוָה֙ (YHWH) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The divine name.
- אֶל־מֹשֶׁ֔ה (el-Moshe) – Root: N/A; Form: Preposition + proper noun; Translation: “To Moshe”; Notes: Indicates the recipient of YHWH’s speech.
- רְאֵ֛ה (reʾeh) – Root: ר־א־ה (r-ʾ-h); Form: Verb, Qal, Imperative, 2ms; Translation: “See”; Notes: A command to observe or perceive.
- נְתַתִּ֥יךָ (netattikha) – Root: נ־ת־ן (n-t-n); Form: Verb, Qal, Perfect, 1cs + 2ms suffix; Translation: “I have made you”; Notes: Indicates a completed action.
- אֱלֹהִ֖ים (Elohim) – Root: א־ל־ה (ʾ-l-h); Form: Noun, mp; Translation: “God”; Notes: Refers metaphorically to Moshe’s authority over Parʿo.
- לְפַרְעֹ֑ה (le-Parʿo) – Root: N/A; Form: Preposition + proper noun; Translation: “To Parʿo”; Notes: Refers to the Egyptian king.
- וְאַהֲרֹ֥ן (ve-Aharon) – Root: N/A; Form: Conjunction + proper noun; Translation: “And Aharon”; Notes: Moshe’s brother.
- אָחִ֖יךָ (aḥikha) – Root: א־ח־ה (ʾ-ḥ-h); Form: Noun, ms with 2ms suffix; Translation: “Your brother”; Notes: Specifies familial relationship.
- יִהְיֶ֥ה (yihyeh) – Root: ה־י־ה (h-y-h); Form: Verb, Qal, Imperfect, 3ms; Translation: “Will be”; Notes: Indicates future role.
- נְבִיאֶֽךָ (nviʾekha) – Root: נ־ב־א (n-b-ʾ); Form: Noun, ms with 2ms suffix; Translation: “Your prophet”; Notes: Refers to Aharon’s role as Moshe’s spokesperson.