לְמַ֛עַן תְּפֹ֥שׂ אֶת־בֵּֽית־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּלִבָּ֑ם אֲשֶׁ֤ר נָזֹ֨רוּ֙ מֵֽעָלַ֔י בְּגִלּֽוּלֵיהֶ֖ם כֻּלָּֽם׃
In order to seize the house of Yisraʾel by their heart, who have estranged themselves from me through their idols, all of them.”’
Morphology
- לְמַעַן (lemaʿan) – Root: מען (maʿan); Form: Preposition; Translation: “in order to”; Notes: Marks purpose or result.
- תְּפֹשׂ (tefos) – Root: תפשׂ (tafes); Form: Qal imperfect 2nd person masculine singular (used here as purpose); Translation: “to seize”; Notes: Expresses God’s intent to catch or entrap.
- אֶת (ʾet) – Root: —; Form: Direct object marker; Translation: [no direct English equivalent]; Notes: Marks the definite direct object.
- בֵּית (beit) – Root: בית (bayit); Form: Noun masculine singular construct; Translation: “house of”; Notes: Refers to the people as a collective household.
- יִשְׂרָאֵל (Yisraʾel) – Root: ישראל (Yisraʾel); Form: Proper noun; Translation: “Yisraʾel”; Notes: Refers to the covenant nation.
- בְּלִבָּם (be-libam) – Root: לב (lev); Form: Preposition + noun masculine singular + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “by their heart”; Notes: The heart as the seat of thought, devotion, or rebellion.
- אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative particle; Translation: “who”; Notes: Introduces a relative clause about Yisraʾel.
- נָזֹרוּ (nazoru) – Root: נזר (nazar); Form: Niphal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they have estranged themselves”; Notes: Niphal indicates reflexive sense, separation away from God.
- מֵעָלַי (me-ʿalai) – Root: על (ʿal); Form: Preposition מִן + preposition עַל + first person common singular suffix; Translation: “from upon me”; Notes: Expresses alienation from God’s presence.
- בְּגִלּוּלֵיהֶם (be-gilluleihem) – Root: גלל (galal); Form: Preposition + plural construct noun + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “through their idols”; Notes: The idols are the medium of their estrangement.
- כֻּלָּם (kullam) – Root: כל (kol); Form: Noun masculine singular in construct + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “all of them”; Notes: Universal scope, leaving no exception.