Ezekiel 17:20

וּפָרַשְׂתִּ֤י עָלָיו֙ רִשְׁתִּ֔י וְנִתְפַּ֖שׂ בִּמְצֽוּדָתִ֑י וַהֲבִיאֹותִ֣יהוּ בָבֶ֗לָה וְנִשְׁפַּטְתִּ֤י אִתֹּו֙ שָׁ֔ם מַעֲלֹ֖ו אֲשֶׁ֥ר מָֽעַל־בִּֽי׃

And I will spread my net over him, and he shall be caught in my snare. And I will bring him to Bavel, and I will enter into judgment with him there for his treachery which he committed against me.

 

Morphology

  1. וּפָרַשְׂתִּי (u-farashti) – Root: פרשׂ; Form: Qal perfect 1st person common singular with conjunction; Translation: “and I will spread”; Notes: YHWH speaking in the first person, image of entrapping.
  2. עָלָיו (ʿalav) – Root: על; Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “over him”; Notes: Direct object of divine entrapment.
  3. רִשְׁתִּי (rishti) – Root: רשת; Form: Noun feminine singular with 1st person singular suffix; Translation: “my net”; Notes: Figurative for divine trap/judgment.
  4. וְנִתְפַּשׂ (ve-nitpas) – Root: תפשׂ; Form: Niphal perfect 3rd person masculine singular with conjunction; Translation: “and he shall be caught”; Notes: Passive form, showing inevitability of capture.
  5. בִּמְצוּדָתִי (bi-metsudati) – Root: מצוד; Form: Noun feminine singular with 1st person singular suffix; Translation: “in my snare”; Notes: Parallel image to “net,” emphasizes certainty of capture.
  6. וַהֲבִיאֹותִיהוּ (va-haviʾotihu) – Root: בוא; Form: Hiphil perfect 1st person singular with 3rd person masculine singular suffix + conjunction; Translation: “and I will bring him”; Notes: Causative, divine action of deportation.
  7. בָבֶלָה (Bavelah) – Root: בלל; Form: Proper noun with locative ending; Translation: “to Bavel”; Notes: Scholarly transliteration for Babylon, with locative “-ah” marking direction.
  8. וְנִשְׁפַּטְתִּי (ve-nishpathti) – Root: שׁפט; Form: Niphal perfect 1st person singular with conjunction; Translation: “and I will enter into judgment”; Notes: Indicates divine judicial proceedings.
  9. אִתֹּו (itto) – Root: את; Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “with him”; Notes: Marks the object of divine judgment.
  10. שָׁם (sham) – Root: —; Form: Adverb of place; Translation: “there”; Notes: Refers specifically to Bavel as location of judgment.
  11. מַעֲלֹו (maʿalo) – Root: מעל; Form: Noun masculine singular absolute with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his treachery”; Notes: Refers to covenant disloyalty.
  12. אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: —; Form: Relative pronoun; Translation: “which”; Notes: Connects treachery to the act committed.
  13. מָעַל (maʿal) – Root: מעל; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “he committed treachery”; Notes: Emphasizes act of betrayal.
  14. בִּי (bi) – Root: ב; Form: Preposition with 1st person singular suffix; Translation: “against me”; Notes: YHWH as the ultimate offended party, not only the earthly king.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.