וְאִישׁ֙ לֹ֣א יֹונֶ֔ה חֲבֹלָתֹ֥ו חֹוב֙ יָשִׁ֔יב גְּזֵלָ֖ה לֹ֣א יִגְזֹ֑ל לַחְמֹו֙ לְרָעֵ֣ב יִתֵּ֔ן וְעֵירֹ֖ם יְכַסֶּה־בָּֽגֶד׃
And a man, he does not oppress, he returns his pledge of debt, robbery he does not rob, his bread he gives to the hungry, and the naked he covers with a garment.
Morphology
- וְאִישׁ (ve-ish) – Root: אישׁ; Form: Conjunction + noun masculine singular; Translation: “And a man”; Notes: Introduces a case of individual conduct.
- לֹא (lo) – Root: לא; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates the verb following.
- יֹונֶה (yoneh) – Root: ינה; Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he oppresses”; Notes: Describes wrongful exploitation.
- חֲבֹלָתֹו (ḥavolato) – Root: חבל; Form: Noun feminine singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his pledge”; Notes: Refers to collateral taken in a loan agreement.
- חֹוב (ḥov) – Root: חוב; Form: Noun masculine singular; Translation: “debt”; Notes: Monetary obligation to be repaid.
- יָשִׁיב (yashiv) – Root: שׁוב; Form: Hifil imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he returns”; Notes: Causative nuance — causes the pledge to be restored.
- גְּזֵלָה (gǝzelah) – Root: גזל; Form: Noun feminine singular; Translation: “robbery”; Notes: The act or object of violent theft.
- לֹא (lo) – Root: לא; Form: Negative particle; Translation: “not”; Notes: Negates the verb that follows.
- יִגְזֹל (yigzol) – Root: גזל; Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he robs”; Notes: Describes committing robbery.
- לַחְמֹו (lachmo) – Root: לחם; Form: Noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “his bread”; Notes: Represents basic sustenance.
- לְרָעֵב (le-raʿev) – Root: רעב; Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “to the hungry”; Notes: Identifies the recipient of the bread.
- יִתֵּן (yitten) – Root: נתן; Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he gives”; Notes: Action of providing food to the needy.
- וְעֵירֹם (ve-ʿeirom) – Root: ערם; Form: Conjunction + adjective masculine singular; Translation: “and the naked”; Notes: Describes someone lacking clothing.
- יְכַסֶּה (yekhasseh) – Root: כסה; Form: Piel imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “he covers”; Notes: Piel intensifies the act of clothing the naked.
- בָּגֶד (beged) – Root: בגד; Form: Noun masculine singular; Translation: “a garment”; Notes: The means of covering and providing dignity.