Ezekiel 21:36 (Ezekiel 21:31)

וְשָׁפַכְתִּ֤י עָלַ֨יִךְ֙ זַעְמִ֔י בְּאֵ֥שׁ עֶבְרָתִ֖י אָפִ֣יחַ עָלָ֑יִךְ וּנְתַתִּ֗יךְ בְּיַד֙ אֲנָשִׁ֣ים בֹּֽעֲרִ֔ים חָרָשֵׁ֖י מַשְׁחִֽית׃

And I will pour out upon you my wrath, in the fire of my fury I will blow upon you, and I will give you into the hand of men burning, craftsmen of destruction.

 

Morphology

  1. וְשָׁפַכְתִּי (ve-shafakhti) – Root: שׁפך (shafakh); Form: Qal perfect 1cs with prefixed vav-consecutive; Translation: “And I will pour out”; Notes: Expresses divine wrath as an outpouring.
  2. עָלַיִךְ (ʿalayikh) – Root: על (ʿal); Form: Preposition + 2fs suffix; Translation: “upon you”; Notes: Direct object of divine anger, feminine singular addressee.
  3. זַעְמִי (zaʿmi) – Root: זעם (zaʿam); Form: Noun masculine singular + 1cs suffix; Translation: “my wrath”; Notes: Denotes indignation and fierce anger.
  4. בְּאֵשׁ (be-ʾesh) – Root: אשׁ (ʾesh); Form: Preposition בְּ + noun feminine singular; Translation: “in the fire”; Notes: Fire as symbol of destructive fury.
  5. עֶבְרָתִי (evrati) – Root: עבר (ʿevar); Form: Noun feminine singular + 1cs suffix; Translation: “my fury”; Notes: Expresses overflowing rage.
  6. אָפִיחַ (afiah) – Root: פוח (puach); Form: Hiphil imperfect 1cs; Translation: “I will blow”; Notes: Indicates God intensifying fire with breath.
  7. עָלָיִךְ (ʿalayikh) – Root: על (ʿal); Form: Preposition + 2fs suffix; Translation: “upon you”; Notes: Repeated emphasis on the addressee as the object of wrath.
  8. וּנְתַתִּיךְ (u-netattikh) – Root: נתן (natan); Form: Qal perfect 1cs with vav-consecutive + 2fs suffix; Translation: “and I will give you”; Notes: Conveys divine handing over for judgment.
  9. בְּיַד (be-yad) – Root: יד (yad); Form: Preposition בְּ + noun feminine singular; Translation: “into the hand”; Notes: Standard phrase for subjection to power.
  10. אֲנָשִׁים (ʾanashim) – Root: אישׁ (ʾish); Form: Noun masculine plural; Translation: “men”; Notes: The agents of destruction.
  11. בֹּעֲרִים (boʿarim) – Root: בער (baʿar); Form: Qal participle masculine plural; Translation: “burning”; Notes: Describes the destructive zeal of the men.
  12. חָרָשֵׁי (ḥarashei) – Root: חרשׁ (ḥarash); Form: Noun masculine plural construct; Translation: “craftsmen of”; Notes: Figurative—skilled workers, here in ruin or destruction.
  13. מַשְׁחִית (mashḥit) – Root: שׁחת (shaḥat); Form: Noun masculine singular; Translation: “destruction”; Notes: The object of their craft—bringing ruin.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.