Ezekiel 27:34

עֵ֛ת נִשְׁבֶּ֥רֶת מִיַּמִּ֖ים בְּמַֽעֲמַקֵּי־מָ֑יִם מַעֲרָבֵ֥ךְ וְכָל־קְהָלֵ֖ךְ בְּתֹוכֵ֥ךְ נָפָֽלוּ׃

At the time when you are broken from the seas, in the depths of the waters, your merchandise and all your assembly within you fell.

 

Morphology

  1. עֵת (ʿet) – Root: עת (ʿet); Form: Noun feminine singular; Translation: “time” or “moment”; Notes: Introduces a temporal clause, marking the event of Tyre’s downfall.
  2. נִשְׁבֶּרֶת (nishberet) – Root: שׁבר (shavar); Form: Niphal participle feminine singular; Translation: “you are broken”; Notes: Niphal expresses a passive sense, indicating Tyre’s destruction as something inflicted upon her.
  3. מִיַּמִּים (mi-yammim) – Root: ים (yam); Form: Preposition מִן + noun masculine plural; Translation: “from the seas”; Notes: Refers to Tyre’s origin or position being severed from the seas—her maritime lifeline cut off.
  4. בְּמַעֲמַקֵּי־מָיִם (be-maʿamaqei-mayim) – Root: עמק (ʿamaq); Form: Preposition בְּ + noun masculine plural construct + noun masculine plural; Translation: “in the depths of the waters”; Notes: Suggests both literal and metaphorical depth—Tyre sinks into ruin beneath the sea.
  5. מַעֲרָבֵךְ (maʿaravekh) – Root: ערב (ʿarav); Form: Noun masculine plural construct + suffix 2nd person feminine singular; Translation: “your merchandise”; Notes: Refers to Tyre’s commercial goods—her wealth now lost in the sea’s depths.
  6. וְכָל־ (ve-khol) – Root: כלל (kol); Form: Conjunction וְ + noun masculine singular (collective); Translation: “and all”; Notes: Connects the next subject as part of what perishes with Tyre’s goods.
  7. קְהָלֵךְ (qehalekh) – Root: קהל (qahal); Form: Noun masculine singular construct + suffix 2nd person feminine singular; Translation: “your assembly”; Notes: Refers to the population, crew, or trading community of Tyre—those participating in her commerce.
  8. בְּתֹוכֵךְ (be-tokhekh) – Root: תוך (tokh); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular construct + suffix 2nd person feminine singular; Translation: “within you”; Notes: Locates the destruction inside the city itself, implying total internal collapse.
  9. נָפָלוּ (nafalū) – Root: נפל (nafal); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they fell”; Notes: Describes the downfall of Tyre’s people and wealth, emphasizing finality and ruin.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.